02. Veljiksi kaikki / Все люди - братья
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Wacław Święcicki / Вацлав Швенчицкий (1848-1900)
Финский перевод: Emil Elo / Эмиль Эло (1879-1953)
Финский аналог «Варшавянки».
03. Taistojen tiellä / Битва в пути
Музыка: Hannes Konno / Ханнес Конно (1892-1942)
Слова: Knut Kangas / Кнут Кангас (1883-1941)
Первоначально в 1920-х был написан марш "Jää hyvästi isänmaa" (Прощай, родина); в 1929 году Кангас написал второй по счёту вариант слов под него, и получилась одна из самых известных песен финских рабочих.
04. Perustuslaillisten Riemumarssi / Триумфальный марш конституционалистов* (куплеты)
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Kalle Jousinen (1852-?) - данных найти не удалось
* Конституционалисты в дореволюционной Финляндии проводили идею незаконности и необязательности исполнения распоряжений российской власти.
05. Veli sisko / Брат, сестра
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Elsa Rautee / Эльза Рауте (1897-1987)
Написана в 1936 году под впечатлением от событий гражданской войны в Испании.
06. Barrikadimarssi / Баррикадный марш
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: автор неизвестен
Согласно финской Википедии появился в Финляндии как песня русских рабочих на мелодию марша «Тоска по родине»; впервые зафиксирован в сборнике 1909 года как "Venäläisten barrikaadien marssi kööreille ja soittokunnille" (Русский баррикадный марш для хора и оркестра); слова записаны в 1920-х годах.
07. Laulu laukon häädöistä / Песня о лаукконском выселении
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Juho Ernst Kujala - данных найти не удалось
В 1907 году состоялось принудительное выселение мелких арендаторов возле городка Лаукко.
08 . Vapaa Venäjä / Свободная Россия
Музыка: Vasili Agapkin / Василий Агапкин (1884-1964)
Финские слова: автор неизвестен.
Песня на мелодию марша «Прощание славянки» была популярна в 1920 годы, даже среди финнов в Америке, и имела несколько версий.
09. Kuolemaantuomitun hyvästijättö / Прощание с приговорённым к смертной казни
Музыка: Emil Kauppi / Эмиль Кауппи (1875-1930)
Слова: автор неизвестен
На основе музыки из фильма "Laivan kannella" (На палубе, 1958).
10. Elomme päivät / Дни нашей жизни (марш)
Lev Tšernetski / Лев Чернецкий (1874/1875-?)
Скорее всего, название маршу дано по пьесе Леонида Андреева, премьера которой состоялась в 1908 году; известны ноты 1910 года; пролетарское назначение марша не выявлено.
12. Punakaartilaisen hauta / Могила красногвардейцев
Музыка: Leo Fall / Лео Фалль (1873-1925)
Слова: автор неизвестен
Получилась наложением слов на "Dollarwalzer" из оперетты "Die Dollarprinzessin" (1907).
13. Nuorison Marssi / Марш молодёжи
Музыка: Samuil Pokrass / Самуил Покрасс (1897-1939)
Слова: автор неизвестен
Получилась наложением новых слов на нашу песню «Красная Армия всех сильней» (Белая армия, чёрный барон).
14. Sotaorvon vala / Клятва сироты войны
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: автор неизвестен
Известна также под названием "Punaorvon vala" (Клятва красного сироты).
15. Warshavjanka / Варшавянка (марш)
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
16. Tammisaaren laulu / Таммисарская песня
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: автор неизвестен
Песня, по-видимому написанная в 1918 году, посвящена узникам Тамиссарского концетрационного лагеря для пленных красногвардейцев, в котором был наивысший процент смертности.
17. Nuori kaarti / Молодая гвардия
Музыка: Leopold Knebelsberger / Лепольд Кнебельсбергер (1814-1869)
Слова: Heinrich Eildermann / Генрих Айльдерман (1879-1955)
Финский перевод: автор неизвестен
Слова песни "Dem Morgenrot entgegen" были написаны в 1907 году, мелодия заимствована у песни "Zu Mantua in Banden", написанной в 1844 году; в 1922 году, после перевода её на русский язык Александром Безыменским, в СССР она получила название "Молодая гвардия"; после чего проникла в Финляндию, где была переведена на финский язык; следует заметить, что в Финляндии есть и другая рабочая песня на эту мелодию, которая появилась раньше «Молодой гвардии»; она называется "Köyhälistön laulu" (Пролетарская песня) или "Köyhälistön marssi" (Пролетарский марш), впервые была напечатана в песеннике 1900 года, и по-видимому является переводом песни Иоганна Мошта (Johann Most) "Arbeitsmänner" (Рабочий люд, 1892).
18. Marseljeesi / La Marseillaise / Марсельеза
Музыка и слова: Claude Rouget de Lisle / Клод Руже де Лиль (1760-1836)
Финский перевод: Edla Saarto / Эдла Сарто - данных найти не удалось
19. Vapauden viesti / Frihetens forpost / Форпост свободы
Музыка: Jolly Kramer-Johansen / Йолли (Юлли) Крамер-Йохансен (1902-1968)
Слова: Arne Paasche Aasen / Арне Поске Осен(1901-1978)
Финский перевод: Toini Tirronen / Тойни Тиронен - данных найти не удалось
Финский вариант песни норвежских рабочих.
20. Työväen marssi / Марш рабочих
Музыка: Oskar Merikanto / Оскар Мериканто (1882-1924)
Написан в 1894 году к 10-й годовщине образования Союза рабочих Хельсинки (Helsingin Työväenyhdistys).
Аранжировка/обработка: (1-19) Olli Heikkilä, (20) Toivo Pyörre
Исполнители:
(1, 10, 15, 20) Helsingin Työväenyhdistyksen Soittokunta / Оркестр Союза рабочих Хельсинки
(2, 5, 8, 11, 13, 17, 18 ) Reijo Frank / Рейё Франк (р. 1931)
(3, 6, 19) Soittokunta ja kuoro / Оркестр и хор
(4, 16) Jussi Raittinen / Юсси Райттинен (р. 1943)
(7) Sulo Vakkari / Суло Ваккари (1901-1971)
(9, 14) Heli Keinonen / Хели Кейнонен (р. 1943)
(12) Taisto Lundberg / Тайсто Лундберг (1945-1979)
Дирижёр: (1, 10, 15, 20) Olavi Koskela
Дата записи: 1969-1970
Торговая марка: Fazer Records
Серия: 20 SUOSIKKIA / 20 избранных
Издательский номер: 0927-44699-2
Дата выпуска: 2002 (сокращённое переиздание двух пластинок 1969 и 1970 годов и копия CD 1999 года)
EAN: 0809274469922
Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---
Зарегистрирован: 09.06.2009 Сообщения: 4923 Откуда: Новосибирск
Добавлено: Вс Дек 13, 2015 7:01 am Заголовок сообщения:
CD "MUISTOJA POHJOLASTA" / «Воспоминания о севере»
Valkonsen Suomen lauluja / Песни Белой Финляндии
01. 30-vuotisen sodan marssi / Марш финляндских рейтар времён Тридцатилетней войны
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Zacharias Topelius / Захариас Торелиус (1818-1898)
Финский перевод: Yrjö Veijola / Ирьё Вейёла (1875-1930)
Первые две части марша действительно являются музыкой XVII века; третья является старой финской мелодией, добавленной финским композитором Лаури Хямяляйненом (1832-1888); в 1872 году шведско-финский поэт Захариас Топелиус написал слова к почти забытому маршу, возродив к нему интерес, сохраняющийся до наших дней.
02. Muistoja pohjolasta / Воспоминания о севере
Музыка: Sam Sihvo / Сам Сихво (1892-1927)
Слова: Roine Rikhard (R. R.) Ryynänen / Ройне Рикхард Рюнянен (1891-1963)
Написана в 1915 году в Локштедтском лагере (учебном центре прусской армии в Голштинии), где проходили подготовку финские добровольцы, составившие впоследствии 27-й резервный егерский батальон, в котором Сихво стал капельмейстером; батальон впоследствии стал основой финской армии.
03. Siniristilippumme / Lippulaulu / Гимн флагу
Музыка: Yrjö Kilpinen / [url=https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Кильпинен,_Ирьё]Ирьё Кильпинен[/url] (1892-1959)
Слова: Veikko Antero Koskenniemi / Вейкко Антеро Коскенниеми (1885-1962)
Первоначальный текст Leijonalippu (Флаг со львом) был написан в 1917 году; после смены флага в 1918 году текст и название были скорректированы; музыка написана в 1925 году; известен также под названием по первому слову ”Siniristilippumme, (sulle käsin vannomme, sydämin)” (Флагу с голубым крестом, (даём обет, руку положив на сердце)); гимн исполняется, в основном, на церемониях, связанных с подъёмом и спуском флага.
04. Saksan keisari Wilhelmi / Германский кайзер Вильгельм
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: автор неизвестен
05. Kauan on kärsitty / Долго прослужив
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: автор неизвестен
06. Jääkärin kaiho / Ностальгия егеря
Музыка: Sam Sihvo / Сам Сихво
Слова: Aarne Sihvo / Арне Сихво (1889-1963)
07. Olet maamme armahin / Kansalaislaulu / Песня граждан
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Juhana Heikki (Johan Henrik) Erkko / Юхана Хейкки Эркко (1849-1906)
Написана в 1883 году на старую народную мелодию; известна также по первой строчке "Olet maamme armahin Suomenmaa".
08. Vala / Клятва
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Julius Krohn / Юлиус Крон (1835-1888)
Составлена из текста, похожего на военную присягу, положенного на венгерскую народную мелодию; известна также под названием "Valalaulu" (Песня клятвы).
09. Vöyrin marssi / Вёйринский марш
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: автор неизвестен
Песня времён гражданской войны в Финляндии; в припеве перечисляются егеря и отряды из Лапуа, Хярмя, Вёйри, Каухавы и прочих мест.
10. Kuularuiskulaulu / Пулемётная песня
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: M. Turma / М. Турма - данных найти не удалось
Несуетливый парень Антти-пулемётчик косит из своей машинки всех врагов Финляндии: клунк-клунк-клунк-клунк-клунк... ; известна граммофонная запись 1930 года.
11. Karjalan jääkärien marssi / Марш карельских егерей
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Elli Hällström / Элли Хялльстрём (1873-1955)
В основе марша старинная народная мелодия из Северной Карелии; в 1910 году военный капельмейстер Lenni Linnala услышал её в семье Хялльстрёмов и записал ноты; в январе 1918 года врач и поэтесса Элли Хялльстрём написала к нему слова, поскольку её сын Арво поступил медиком в отряд Белой гвардии в Савонлинна; в 1919 году марш стал первым официально принятым финскими Силами обороны.
12. Tavaritshin svabodaseikkailut / Приключения «товарищей и их свободы»
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Alfred Tanner / Альфред Таннер (1884-1927)
Иронически-едкие куплеты, содержащие некоторые русские слова.
13. Laps' Suomen / Дитя Финляндии
Музыка: Fredrik Pacius / Фредрик Пациус (1809-1891)
Слова: Zacharias Topelius / Захариас Торелиус
Финский перевод: Antti Tuokko / Антти Туокко (1835-1896)
Романс "Barn av Hellas" (Дитя Эллады) из музыки к спектаклю Prinsessan av Cypern / Kypron prinsessa / Принцесса Кипра (1860).
14. Porilaisten marssi / Björneborgarnas marsch / Марш порийцев
Музыка: Christian Friedrich Kress / Кристиан Фридрих Кресс (1767-1812)
Слова: Johan Ludvig Runeberg / Йохан Людвиг Рунеберг (1804-1877)
Финский перевод: Heikki Klemetti / Хейкки Клеметти (1876-1953)
Авторство Кресса под сомнением, есть мнение что он дописал только трио и переложил марш для фортепьяно; в качестве текста используется второе стихотворение поэмы Рунеберга "Fänrik Ståls sägner" (Рассказы прапорщика Стали); в современных Финляндии и Эстонии является маршем Верховного главнокомандующего (президента или лица, которому он делегирует эти полномочия), и его исполнение на публичных мероприятиях строго регламентировано.
15. Suomen Laulu / Suomi-Sång / Финская песня
Музыка: Fredrik Pacius / Фредрик Пациус
Слова: Emil von Qvanten / Эмиль Квантен (1827-1903)
Финский перевод: Taavi Hahl / Таави Халь (1847-1880)
Стихотворение было написано в 1842 году; в 1854-1856 было положено на музыку.
16. Kotimaani ompi Suomi / Моя родина - Финляндия
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: автор неизвестен
Иногда в качестве автора указывается американец финского происхождения Joosep Riipan.
17. Käy rohkeena taistoon / Смело мы в бой идём
Музыка: Sam Sihvo / Сам Сихво
Слова: Aarne Sihvo / Арне Сихво
Финский ответ нашей песне.
18. Terve Suomeni maa / Моя Финляндия, приветствую тебя
Музыка: Emil Genetz / Эмиль Генец (1852-1930)
Слова: Pekka Juhani Hannikainen / Пекка Юхани Ханникайнен (1854-1924)
19. Oi kallis Suomenmaa / О, дорогая финская земля
Музыка: автор неизвестен (музыка традиционная)
Слова: Heikki Klemetti / Хейкки Клеметти
После окончания гражданской войны главный капельмейстер армии Алексей Апостол заказал Клеметти 13 патриотических маршевых песен. Самой известной из них оказалась эта. Мелодия была взята из книги с народными песнями 1700-х годов, а текст из сборника "Mietteitä", опубликованного в 1920 году. Премьера песни состоялась в сентябре того же года. Песня, в основном, применяется на траурных мероприятиях, её исполняли на похоронах нескольких президентов Финляндии.
20. Jääkärimarssi / Егерский марш
Музыка: Jean Sibelius / Ян Сибелиус (1865-1957)
Слова: Heikki Nurmio / Хейкки Нурмио (1887-1947)
В октябре 1917 года в прусском 27-м егерском батальоне, состоявшем из финских добровольцев и находившемся в то время в Лиепае, с целью поднятия духа был проведён конкурс на лучший текст строевой песни. Победителем оказался Хейкки Нурмио. Затем текст был тайно доставлен в Финляндию и показан Яну Сибелиусу, который в патриотическом порыве за три дня сочинил свой op. 91a. Уже 28 ноября батальон промаршировал в Лиепае под новый марш. Поскольку в тексте упоминаются некоторые территории, не принадлежащие современной Финляндии, марш редко исполняется в песенной форме.
Аранжировка/обработка: (1-14, 16, 17, 20) Olli Heikkilä, (19) Heikki Klemetti
Исполнители:
(1, 8, 9, 11, 17, 20) Mieskuoro / Мужской хор
(1, 3, 5, 8, 9, 13, 14, 17, 20) Olli Heikkilän orkesteri / Оркестр Олли Хейккиля
(2, 4, 6) Reijo Frank / Рейё Франк (р. 1931)
(3, 5, 14, 15, 18, 19) Polyteknikkojen kuoro / Политехнический хор (хор студентов и преподавателей Политехнического института (Хельсинки))
(7, 16) Tapiolan yhteiskoulun kuoro / Тапиольский школьный хор
(10) Jussi Raittinen / Юсси Райттинен (р. 1943)
(12) Sakari Halonen / Сакари Халонен (1923-1992)
(13) Lapsiryhmä ja orkesteri / Детская группа и оркестр
Дирижёры:
(1, 3, 5, 8, 9, 11, 13, 14, 16, 17, 20) Olli Heikkilä / Олли Хейккиля
(15, 18, 19) Heikki Saari / Хейкки Саари - дирижёр Политехнического хора в 1971-1984 годах
(7, 16) Erkki Pohjola / Эркки Похьёла (1931-2009)
Дата записи: 1970, 1972 (сокращённое переиздание пластинок "Talonpoikaisarmeijan Lauluja" [1970] и "Isänmaallisia Lauluja" [1972])
Торговая марка: Fazer Records
Серия: 20 SUOSIKKIA / 20 избранных
Издательский номер: 0927-44700-2
Дата выпуска: 2002
EAN: 0809274470027
Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---
Спасибо тов.майор за зажигательные финские песни.Скачал в отличной записи марш Льва Чернецкого "Дни нашей жизни",больше известный в народе как "По улице ходила большая крокодила ...".С большим удовлетворением заменил им старую грамофонную запись. _________________ Не маршем единым живет духовик.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах