Список форумов Военная музыка

Военная музыка

Форум любителей военной музыки
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

НАШ БАННЕР Partita.Ru — ноты для духового оркестра НАШ БАННЕР Partita.Ru — ноты для духового оркестра
James Last – Durch Land und Länder

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Военная музыка -> Кое-что от братьев наших разных
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Дек 24, 2017 5:17 am    Заголовок сообщения: James Last – Durch Land und Länder Ответить с цитатой

В данной теме будут выкладываться записи пластинок серии "Durch Land und Länder" (По (родной) стране и (разным) странам).



LP „Christmas Dancing“ | «Рождественские танцы»
TANZ UNTER DEM WEIHNACHTSBAUM mit der JAMES LAST BAND und 28 Weihnachtliedern | Танцуй под рождественской ёлкой с оркестром Джеймса Ласта и 28 рождественскими песнями




A | Сторона A

01.
Kling, Glöckchen klingelingeling | Звените колокольчики [1884]
Benedikt Widmann | Бенедикт Видман [1820 – 1910] – немецкий музыкальный педагог и композитор
Laßt uns froh und munter sein | Давайте веселиться и улыбаться
Volksweise | музыка народная
Oh du fröhliche | О, весёлая (пора Рождества)
Volksweise | музыка народная

02.
Leise rieselt der Schnee | Тихо падает снег
Volksweise | музыка народная
Schneeflöckchen, Weißröckchen | Снежинки, белые одежонки
Volksweise | музыка народная
Auf dem Berge da wehet der Wind | Там, на горе, дует ветер
Volksweise | музыка народная

03.
Morgen, Kinder, wird's was geben | Завтра, дети, что-то будет [1809]
Carl Gottlieb Hering | Карл Готлиб Геринг [1766 – 1853]
Alle Jahre wieder | Каждый год опять [1842]
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер [1789 – 1860]
Fröhliche Weihnacht überall | Всюду Рождество весёлое
Volksweise | музыка народная

04.
Am Weihnachtsbaume die Lichter brennen | Горят огни на рождественской ёлке
Volksweise | музыка народная
Es ist ein Ros' entsprungen | Роза явилась
Volksweise | музыка народная

P.S.: Оказывается-то, не сама садик я садила...

05.
Ihr Kinderlein kommet | Вы, детки, приходите [1832]
Johann Abraham Peter Schulz | Иоганн Абрахам Петер Шульц [1747 – 1800]
Der Christbaum ist der schönste Baum | Рождественская елка – самое красивое дерево [1842]
Georg Eisenbach | Георг Айзенбах – кантор и учитель пения в Ханау
– A, a, a | А, а, а
Volksweise | музыка народная


B | Сторона B

06.
White Christmas | Белое рождество [1940]
Irving Berlin | Ирвинг Берлин [1888 – 1989]
– Midnight in December | Полночь в декабре
James Last | Джеймс Ласт
– Jingle Bells | Бубенчики [1857]
James Lord Pierpont | Джеймс Лорд Пирпонт [1822 – 1893]

07.
Kommet ihr Hirten | Новости вам несём
Volksweise | музыка народная
O Tannenbaum | О, ёлочка
Volksweise | музыка народная
– Christnacht | Рождественский сочельник
Friedrich Heinrich Himmel | Фридрих Генрих Химмель [1765 – 1814]

08.
Morgen kommt der Weihnachtsmann | Придёт утром Санта Клаус
Volksweise | музыка народная
– O Wunder über Wunder | О, чудо из чудес
Volksweise | музыка народная
– Wenn der Schnee vom Himmel fällt | Когда снег падает с небес
Volksweise | музыка народная

09.
Süßer die Glocken nie klingen | Слаще колоколов никогда не звучало
Volksweise | музыка народная
In dulci jubilo | В радости великой
Volksweise | музыка народная
Joseph, lieber Joseph mein | Иосиф, мой Иосиф милый
Volksweise | музыка народная

10.
– Schlittenfahrt im Winterwald | Поездка на санях в зимнем лесу
James Last | Джеймс Ласт
– Stille Nacht, heilige Nacht | Тихая ночь [1818]
Franz Xaver Gruber | Франц Ксавьер Грубер [1787 – 1863]


Bearbeitungen: Hans Last | Обработки Ганса Ласта

Исполнитель: Chor und Orchester James Last | Хор и оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 088
Год выпуска: 1966


Англоязычное издание как "MIDNIGHT IN DECEMBER":




Итальянское издание как "CONCERTO PER NATALE":




Южноафриканское издание как "CHRISTMAS DANCE PARTY":




Переиздание с логотипом:




Специальное (клубное) переиздание с логотипом как „Weihnachten mit james last“:




Английское переиздание как "HAPPY CHRISTMAS FROM JAMES LAST":




Нидерландское переиздание как "VROLIJK KERSTFEEST MET james last":




Канадское переиздание как "Christmas Dancing (with james last)":




Переиздание 1983 года:




Переиздание 1983 года на CD:




Переиздание на CD 1998 года (с двумя бонусными дорожками):




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пт Апр 14, 2023 8:09 pm), всего редактировалось 27 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Окт 07, 2018 10:02 am    Заголовок сообщения: James Last – Durch Land und Länder Ответить с цитатой

LP „Ännchen von Tharau bittet zum Tanz“ | «Анхен из Тарау приглашает на танец»
28 swingende Volkslieder | 28 народных песен в стиле свинг




A | Сторона A

01. (Foxtrot | Фокстрот)
- Wem Gott will rechte Gunst erweisen | Кому Бог хочет милость оказать [1833]
Friedrich Theodor Fröhlich | Фридрих Теодор Фрёлих [1803 – 1836]
- Üb' immer Treu und Redlichkeit | Предан всегда и честен (на мелодию арии Папагено „Ein Mädchen oder Weibchen“ (Девчонку иль бабенку желает Папагено) из оперы «Волшебная флейта») [1791]
Wolfgang Amadeus Mozart | Вольфганг Амадей Моцарт [1756 – 1791]
- Ein Männlein steht im Walde | Малыш стоит в лесу [ок. 1800]
автор неизвестен (музыка народная)

02. (Slowfox | Медленный фокстрот)
- Sah ein Knab' ein Röslein steh'n | Увидел отрок стоящую розочку [1829]
Heinrich Werner | Генрих Вернер [1800 – 1833]
- In einem kühlen Grunde | Среди долины хладной [1814]
Friedrich Glück | Фридрих Глюк [1793 – 1840]
- Wenn alle Brünnlein fließen | Пока из родников течёт вода
автор неизвестен (музыка народная, записанная Фридрихом Зильхером)

03. (Foxtrot | Фокстрот)
- Du, du liegst mir im Herzen | Ты, ты в моем сердце
автор неизвестен (музыка народная, первое упоминание около 1820 года)
- Der Mai ist gekommen | Настал месяц май
автор неизвестен (музыка народная, слова положены на неё в 1842-1843 году)
- Das Wandern ist des Müllers Lust | В движенье мельник жизнь ведёт [1844]
Carl Friedrich Zöllner | Карл Фридрих Цёльнер [1800 – 1860]

04. (Langs. Walzer | Медленный вальс)
- Ännchen von Tharau | Анхен из Тарау [1827]
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер [1789 – 1860]
- Es zogen drei Burschen | Отправились три парня [1809]
автор неизвестен (на мелодию „Ich hab mir mein Weizen am Bergl gesät“ неизвестного автора)

05. (Foxtrot | Фокстрот)
- Lang, lang ist's her | Давным-давным-давно
автор неизвестен (немецкоязычный вариант ирландской народной песни "Teil me the tales")
- Muß i'denn | Нужно мне, нужно мне
автор неизвестен (музыка народная, предложенная для этой песни Фридрихом Зильхером)
- Mädele, ruck, ruck, ruck | Девушка, раз, два, три, прижмись к моей груди
автор неизвестен (музыка народная)


B | Сторона B

06. (Foxtrot | Фокстрот)
- Horch, was kommt von draußen rein | Слышу, там кто-то идёт
автор неизвестен (музыка народная)
- Der Jäger aus Kurpfalz | Ein Jäger aus Kurpfalz | Охотник из Пфальца
автор неизвестен (музыка народная)
- Freut euch des Lebens | Радуйся жизни [1793]
Hans Georg Nägeli | Франц Георг Негели [1773 – 1836]

07. (Langs. Walzer | Медленный вальс)
- Gold und Silber lieb' ich sehr | Злато-серебро люблю [1843]
на мелодию Friedrich Hieronymus Truhn | Иеронимуса Труна [1811 – 1886]
- Wenn ich ein Vöglein wär' | Если бы я пташкой был
автор неизвестен (музыка народная)
- Am Brunnen vor dem Tore | У родника перед вратами [1827]
Franz Schubert | Франц Шуберт [1797 – 1828]

08. (Foxtrot | Фокстрот)
- Steh'ich in finst'rer Mitternacht | Стою в полночной мгле
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер
- Weißt du, wieviel Sternlein stehen | Знаешь, сколько звёзд на небе
автор неизвестен (музыка народная)
- Nun ade, du mein lieb' Heimatland | Прощай, моя дорогая страна [1851]
автор неизвестен (на мелодию вестфальской солдатской песни 18-го столетия)

09. (Slowfox | Медленный фокстрот)
- Guter Mond, du gehst so stille | Добрая луна, ты так плывёшь спокойно
автор неизвестен (музыка народная)
- Ich weiß nicht, was soll es bedeuten | Не знаю, что это значит [1838]
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер

10. (Foxtrot | Фокстрот)
- Das Lieben bringt groß' Freud | Любовь приносит большую радость
автор неизвестен (музыка народная, записанная Фридрихом Зильхером)
- Im Krug zum grünen Kranze | К кувшину с зелёным ободком [1833]
автор неизвестен (на мелодию старинной песни „Ich stand auf hohem Berge“)
- Es klappert die Mühle am rauschenden Bach | Грохочет мельница на шумном ручье
автор неизвестен (на мелодию старинной песно „Es ritten drei Reiter zum Tore hinaus“)


Bearbeitung: Нans Last | Обработка: Ганс Ласт

Исполнитель: Chor und Orchester Hans Last | Хор и оркестр Ганса Ласта
Дирижёр: Hans Last | Ганс Ласт [1929-2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 028
Год выпуска: 1966


Американское издание как "The Big Beat Folk Sounds of Old Germany" [1968]:




Переиздание на CD 1998 года:




Переиздание на CD фирмой Karussell (только 24 мелодии):




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вс Апр 09, 2023 6:40 am), всего редактировалось 13 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Янв 27, 2019 4:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „Käpt'n James bittet zum Tanz“ | «Капитан Джеймс приглашает на танец»
28 Melodien von der Waterkant zum Tanzen, Schunkeln und Mitsingen | 28 мелодий с побережья для танцев, раскачивания и совместного пения





A | Сторона A

01.
– Nimm uns mit Kapitän | Nimm mich mit Kapitän | Капитан, возьми меня (нас) в плавание [1950]
Norbert Schultze | Норберт Шульце [1911 – 2002]
Einmal noch nach Bombay | Ещё разок в Бомбей [1941]
Richard Germer | Рихард Гермер [1900 – 1993]
Der Junge an der Reling | Юнга у поручней [1938]
René Friedrich W. Tiedemann | Рене Фридрих Тидеман - данных найти не удалось

02.
– La Paloma | Голубка [185n]
Sebastián de Iradier | Себастьян де Ирадьер (1809 – 1865)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– My Bonnie | My Bonnie Lies over the Ocean | За морем, мой милый, за морем
автор неизвестен (музыка народная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Kari Waits For Me | Кари меня ждёт [1958]
Terry Gilkyson | Терри Гилкисон [1916 – 1999]
Richard Dehr | Ричард Дер [1913 – 1989]
Frank Miller | Фрэнк Миллер [1918 – 2015]

03.
The Banks Of Sacramento | Берега Сакраменто (в Германии - De Hamborger Veermaster (Гамбургский четырёхмачтовик))
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– What Shall We Do With The Drunken Sailor | Что нам делать с этим напившимся матросом
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– Madagaskar | Wir lagen vor Madagaskar | Мы идём на Мадагаскар [1934]
Just Scheu | Юст Шой [1903 – 1956]

04.
– The Wreck Of The "John B" (Крушение «Джона Би») | Sloop John B | Шлюп «Джон Би»
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
The Yellow Rose Of Texas | Жёлтая роза Техаса
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

05.
– Wenn das Schifferklavier an Bord ertönt | Когда гармоника играет на борту
Just Scheu | Юст Шой
Fahr mich in die Ferne | Увези меня далеко [1937]
Jakob Pfeil | Якоб Пфайль - данных найти не удалось
Hein spielt abends so schön auf dem Schifferklavier | Хайн (видимо уменьш. от Генрих) так славно играет на гармонике вечером [1934]
Willy Richartz | Вилли Рихарц [1900 – 1972]


B | Сторона B

06.
Eine Seefahrt die ist lustig | В морском путешествии весело
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Heut' geht's an Bord | Heute an Bord | Сегодня поднимаемся на судно
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Das ist die Liebe der Matrosen | Такова матросская жизнь [1931]
Werner Richard Heymann | Вернер Хейман [1896 – 1961]

07.
– Aloha oé | Алоха Оэ (Прощание с тобой) [1877]
Lili’uokalani | Лилиуокалани [1838 – 1917]
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
John Kanaka | Джон Канака
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– Up She Goes | Baltimore Shanty | Балтиморская шанти
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

08.
Rolling Home | Идём домой
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Winde weh'n | Ветры дуют, судно идёт
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

09.
Wir lieben die Stürme | Мы любим шторма
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– The Color Flaggs | Wenn die bunten Fahnen wehen | Когда развеваются флаги расцвечивания [1932 – 1933]
Alfred Zschiesche | Альфркд Цшише [1908 – 1992]
– Hey, Hey, Hey! | Эй-эй-эй!
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

10.
Good Night Ladies | Спокойной ночи, леди [1847]
Edwin Pearce Christy | Эдвин Пирс Кристи [1815 – 1862]
– In der Heimat | Die Vöglein im Walde | Птички в лесу
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Muß i denn | Должен я (записана в 1827 году)
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта


Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 252
Год выпуска: 1968


Англоязычное издание как "ALL ABOARD! WITH CAP'N JAMES":



Канадское издание как "ROLLIN' HOME with CAPTAIN JAMES":




Швейцарское издание как "Heut' geht's an Bord":




Переиздание на CD:




Переиздание на CD как "Käpt'n James grüßt Hamburg":




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вс Сен 10, 2023 6:20 am), всего редактировалось 8 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2019 12:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP "SEKAI WA FUTARI NO TAMENI" | «Мир для нас двоих»
(японские хиты 1967-68 годов)






A | Сторона A

01. Sekai Wa Futari No Tameni | 世界は二人のために | Мир для нас двоих (песня)
Taku Izumi | Таку Идзуми [1930 – 1992] - японский композитор
Написана в 1967 году.

02. Ano Hito No Ashioto | あの人の足音 | Эти шаги (песня)
Jun Suzuki | Дзун Судзуки [1934 – 2021] - японский композитор и продюсер
Написана в 1967 году.

03. In A Lonesome City | 北国の二人 | Двое из нас (песня)
Tadao Inoue | Тадао Иноуэ [1941 – 2000] - японский музыкант и композитор
Написана в 1967 году на основе композиции "Lonesome Town" группы "The Ventures".

04. Aozora No Arukagiri | 青空のある限り | Пока небо остаётся голубым (песня)
Kunihiko Kase | Кунихико Касе [1941 – 2015] - японский музыкант, композитор и продюсер
Написана в 1967 году.

05. Love Only For You | 君だけに愛を | Любовь только для тебя (песня)
Kouichi Sugiyama | Коити Сугияма [1931 – 2021]
Выпущена на пластинке 5 января 1968 года.

06. Aijo | 愛情 | Привязанность (песня)
Masaaki Hirao | Масааки Хирао [1937 – 2017] - японский композитор и певец
Известна запись на пластинке, выпущенной в декабре 1967 года.

07. Ikanaide | 行かないで | Не покидай меня (песня)
Satoshi Abe | Сатоси Абэ - японский джазовый музыкант и композитор
Известна запись на пластинке, выпущенной в январе 1968 года.

Рыбачка Соня в Ниигате
Направив к берегу баркас
Ему сказала: «Пить Вам хватит,
Пойдёмте, трахнемся хоть раз...»


B | Сторона B

08. Ai No Kokoro | 愛のこころ | Любящее сердце (песня)
Masaaki Hirao | Масааки Хирао
Известна запись на пластинке, выпущенной в сентябре 1967 года.

P.S.: Вступление как у «Темы Лары», однако...

09. Barairo No Kumo | バラ色の雲 | Розовые облака (песня)
Kyōhei Tsutsumi | Кёхей Цуцуми [1940 – 2020]
Выпущена на пластинке 1 апреля 1967 года.

10. Kitaguni No Aoi Sora | 北国の青い空 | Hokkaido Skies | Небо над Хоккайдо (пьеса)
The Ventures
Выпущена на LP и 45-тке в 1967 году.

11. Koi No Fugue | 恋のフーガ | Фуга любви (песня)
Kouichi Sugiyama | Коити Сугияма
Выпущена на пластинке 10 августа 1967 года.

P.S.: Реинкарнация "Цыплёнка"? Велика же, ты, сила буддизма...

12. Ano Nizi O Tsukamo | あの虹をつかもう | Давайте, пойдём за этой радугой (песня)
Kunihiko Murai | Кинихико Мураи [р. 1945] - японский композитор и продюсер

13. Namida No Kawakumade | 涙のかわくまで | Когда высохнут слёзы (песня)
Yasushi Miyagawa | Ясуси Миягава [1931 – 2006] - японский композитор, аранжировщик и талантливый пианист
Выпущена на пластинке в декабре 1967 года.

14. Wakareta Ano Hito | 別れたあの人 | Она ушла от меня (песня)
Kōsaku Dan (наст. имя Yūzō Kayama) | Косаку Дан (наст. имя Юдзё Каяма) [р. 1937]
Выпущена на пластинке 15 сентября 1967 года.


Аранжировка/Обработка: Джеймс Ласт
Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Nippon Grammophon (по лицензии Polydor, только для японского рынка)
Издательский номер: SMP-2021
Дата выпуска: май 1968 года


Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вс Сен 17, 2023 6:37 am), всего редактировалось 5 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Мар 03, 2019 1:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „op klompen“ | «В сабо*»
een potpourri van 28 volksliedjes met o.a. | попурри из 28 (нидерландских) народных и прочих песен
* Сабо - обувь из дерева, распространённая в прошлом в Северо-Западной Европе




1 | Сторона 1

01.
– Hoog op de gele wagen | Hoch auf dem gelben Wagen | Сидя высоко в почтовом дилижансе [1922]
Erich Gutzeit | Эрих Гутцайт [1898 – 1973] - немецкий композитор и аранжировщик
Heinz Höhne | Гейнц Хёне [1892 – 1968] - берлинский аптекарь, в третьем рейхе - руководитель отдела культуры в VIII округе НСДАП, в ГДР - аптечный руководитель
в аранжировке M. Vos
– Een karretje op de zandweg reed (Ехала телега по песчаной дороге) | Twee voerlui | Две кормушки
Joannes Josephus Viotta | Йоаннес Йозефус Виотта [1814 – 1859] - нидерландский врач и музыкант
De paden op, de lanen in | Любым путём, любой дорогой (из детской кантаты "In den Zomer uit") [1888]
Richard Hol | Рихард Хол [1825 – 1904]
– Hela, gij bloempjes (Эй, цветочек) | Meimorgen | Майское утро
Catharina van Rennes | Катарина ван Реннес [1858 – 1940]

02.
– In 't groene dal in 't stille dal (В зеленой долине, в тихой долине) | De kleinste | Самый маленький (цветочек)
Mathias Josephus Beltjens | Матиас Йозефус Белтьенс [1820 – 1909] - учитель музыки и композитор
– Langs berg en dal klinkt hoorngeschal (Вдоль горы и долины слышен рога звук) | De waldhoorn | Das Waldhorn | Охотничий рог
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер [1789 – 1860]
– 't Zonnetje gaat van ons scheiden (Солнце разлучает нас) | Het avondklokje | Вечерний час
автор неизвестен (музыка народная)

03.
– Moeke, d'r staat 'n vrijer bie de deur | Муке, там у двери незанятый человек
автор неизвестен (музыка народная)
Catootje | Катотье [1963]
музыка составная, частично из «Женитьбы Фигаро» Моцарто (Мальчик резвый, румяный, влюблённый)
– Daar kwam ene boer van Zwitserland | Приехал фермер из Швейцарии
автор неизвестен (музыка народная)
In Holland staat een huis | В Голландии есть дом
автор неизвестен (музыка народная)

04.
– Vier weverkens | Четыре ткача
автор неизвестен (музыка народная)
– Hoe zachtkens glijdt ons bootje (Как мягко скользит наше судно) | Ons bootje | Наше судно
W.H. de Groot | В. Х. де Грот - данных найти не удалось
– Knaapje zag een roosje staan | Sah ein Knab' ein Röslein steh'n | Увидел мальчик стебелёк с розочкой
Heinrich Werner | Генрих Вернер [1800 – 1833]


2 | Сторона 2

05.
– Door de bossen door de heide (Сквозь леса, сквозь пустошь) | Auf der Lüneburger heide | На Люнебургской пустоши [1912]
Ludwig Rahlfs | Людвиг Ральфс [1863 – 1950] - немецкий преподаватель музыки и композитор
в аранжировке M. Vos
Limburg mijn Vaderland (Waar in 't bronsgroene eikenhout) | Лимбург - моё отечество [1909]
Henri Tijssen | Хенри Тейсен [1862 – 1926] - нидерландский дирижёр и композитор
– De bloempjes gingen slapen | Die Blümelein sie schlafen | Цветочки засыпают [1858]
Johannes Brahms | Иоганнес Брамс [1833 – 1897]
Op de grote stille heide | На большой спокойной пустоши
Johannes Worp | Йоханнес Ворп [1821 – 1891] - нидерландский органист и композитор

06.
– 'n Boer wol noar zien noaber tou | Захотел фермер взять шерсти с овцы
автор неизвестен (музыка народная)
– Het kwezelken | Женщина-ханжа
автор неизвестен (музыка народная)
– Daar was laatst een meisje loos | Жила-была одна девушка
автор неизвестен (музыка народная)
– Wel Annemarieke | Wel Anne Marieken | Эй, Анна-Мария
автор неизвестен (музыка народная)

07.
– Des winters als het regent | Однажды зимой, когда шёл дождь
автор неизвестен (музыка народная)
– Wie rusten wil in 't groene woud | Кто хочет отдохнуть в зелёном лесу
Johannes Worp | Йоханнес Ворп
– Roodborstje tikt tegen het raam | Снегирь стучится в окно
автор неизвестен (музыка народная); есть предположение, что Johannes Worp | Йоханнес Ворп

08.
– De wielewaal (Иволга) | Kom mee naar buiten allemaal | Давайте выйдем вместе все [1927]
Andries Hartsuiker | Андрис Хартсёйкер [1903 – 1993] - нидерландский преподаватель, композитор и художник
– De uil zat in de olme | Сова на вяз уселась
автор неизвестен (музыка народная)
– Een vreemde arme snuiter | Странствующий бедный парень
автор неизвестен (музыка народная)


Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 184 201
Год выпуска: 1969


Австралийское издание 1978 года как "In Clogs":




Переиздание на CD 1984 года:




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вс Дек 10, 2023 6:32 am), всего редактировалось 3 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Мар 10, 2019 12:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „Ännchen von Tharau bittet zum Tanz 2“ | «Анхен из Тарау приглашает на танец – 2»
28 swingende Volkslieder | 28 народных песен в стиле свинг




1 | Сторона 1

01.
Alle Vögel sind schon da | Все птицы уже там [1837]
Ernst Richter | Эрнст Рихтер [1805 – 1876] - немецкий музыкальный педагог и композитор
Mit dem Pfeil, dem Bogen | С луком и стрелой (из музыки к спектаклю «Вильгельм Телль») [1804]
Bernhard Anselm Weber | Бернгард Ансельм Вебер [1766 – 1821]
Hoch auf dem gelben Wagen | Сидя высоко в почтовом дилижансе [1922]
Erich Gutzeit | Эрих Гутцайт [1898 – 1973] - немецкий композитор и аранжировщик
Heinz Höhne | Гейнц Хёне [1892 – 1968] - берлинский аптекарь, в третьем рейхе - руководитель отдела культуры в VIII округе НСДАП, в ГДР - аптечный руководитель

02.
Abend wird es wieder | Вечер снова наступает [1841]
Christian Heinrich Rinck | Христиан Генрих Ринк [1770 – 1846]
Ade nun zur guten Nacht | А теперь, спокойной ночи!
Der Mond ist aufgegangen | Луна взошла [1790]
Johann Abraham Peter Schulz | Иоганн Абрахам Петер Шульц [1747 – 1800]

03.
Im Wald und auf der Heide | В лесу и на пустоши [1827]
Ferdinand Ludwig Gehricke | Фердинанд Людвиг Герикке [1812 – 1884] - немецкий учитель и автор текстов песен
Hinaus in die Ferne | Там вдали [1813]
Albert Methfessel | Альберт Метфессель [1785 – 1869]
Es blies ein Jäger wohl in sein Horn | Захотелось охотнику дунуть в свой рог

04.
– Jetzt gang i an's Brünnele | Und jetzt gang i ans Peters Brünnele | Вот иду я к Петеру Брюннеле
Bald gras ich am Neckar | То кошу траву на Неккаре

05.
Es waren zwei Königskinder | Было двое детей у царя
Ach wie ist's möglich dann | Ах, как это возможно [1827/1840]
Friedrich Wilhelm Kücken | Фридрих Вильгельм Кюккен [1810 – 1882]
Drei Lilien, drei Lilien | Три лилии, три лилии


2 | Сторона 2

06.
Hab' mein Wagen vollgeladen | Если моя повозка загружена под завязку
Lippe-Detmold, eine wunderschöne Stadt | Липпе-Детмольд, дивный город есть такой
Auf der Lüneburger Heide | На Люнебургской пустоши [1912]
Ludwig Rahlfs | Людвиг Ральфс [1863 – 1950] - немецкий преподаватель музыки и композитор

07.
Sabinchen war ein Frauenzimmer | Сабина была бабой
Komm lieber Mai und mache | Приди ж любимый май и сделай [1791]
Wolfgang Amadeus Mozart | Вольфганг Амадей Моцарт [1756 – 1791]
Viel tausend Sterne prangen | Много тысяч звёзд сияет [1791]
Wolfgang Amadeus Mozart | Вольфганг Амадей Моцарт

08.
– Auf der schwäbsche Eisebahne | На швабской железной дороге
– Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren | Когда маршируют по городу солдаты [1839]
Wohlan, die Zeit ist gekommen | Ну что ж, настало время

09.
Rosestock, Holderblüt' | Стебель розы, бузины цветенье
Drunten im Unterland | Внизу, на низменности

10.
Gestern abend ging ich aus | Прошлым вечером я вышел
Ich bin der Doktor Eisenbart | Я - доктор Коновал
Was kommt dort von der Höh' | Кто там явился свыше


(Volksw./Bearb.: James Last) | (музыка народная (где не указан автор)/в обработке Джеймса Ласта)
Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 326
Год выпуска: 1969


Клубное издание как „Swinging Ännchen von Tharau 2“:




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пн Янв 15, 2024 10:15 am), всего редактировалось 5 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Апр 21, 2019 12:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „onder moeders paraplu“ | «Под маминым зонтиком»
Een potpourri van 28 nederlandse liedjes met o.a. | Попурри из 28 нидерландских и прочих песен




1 | Сторона 1

01.
Drie maal drie is negen | Трижды три - девять
(детская песенка)
Eén, twee, drie, vier | Раз, два, три, четыре [ca 1830]
(детская песенка)
– Daar was een vrouw die koeken bakken zou | Жила-была женщина, пекла она печенье
(детская песенка)
'k Heb m'n wagen volgeladen | Загрузил я повозку
(детская песенка)

02.
Ik zag twee beren | Двух медведей видел я
(детская песенка)
– Berend Botje gong oet voaren | Berend Botje ging uit varen | Беренд Ботье отправился в плавание
(детская песенка)
Jan mijne man (wou ruiter worden) | Мой муж Ян (захотел стать всадником)
(детская песенка)
– Groene zwanen, witte zwanen | Witte zwanen, zwarte zwanen | Белые лебеди, чёрные лебеди
(детская песенка)

03.
Ozewiezewoze (песенка-абракадабра)
(детская песенка)
Moriaantje, zoo zwart als roet | Негритёнок, чёный как сажа
(детская песенка)
Boer, wat zeg je van mijn kippen | Фермер, что ты скажешь о моих цыплятах
(детская песенка)

04.
– In Den Haag | In Den Haag daar woont een graaf | Есть в Гааге один граф
(детская песенка)
Hansje pansje kevertje | Жук Хансье-Пансье
(детская песенка)
Onder moeders paraplu | Под маминым зонтиком
Johannes Wierts | Иоганнес Виртс [1866 – 1944]




2 | Сторона 2

05.
Twee violen en een bas, bas, bas | Две скрипки и бас, бас, бас
(детская песенка)
– Drie kleine kleutertjes | Три карапуза
Catharina van Rennes | Катарина ван Реннес [1858 – 1940]
Hop maar Janneke | Hop Marjanneke | Ну, Марьяннике
(народная и детская песенка)
Twee emmertjes water halen | Достань два ведра воды
(детская песенка)

06.
– Daar is een kindeke geboren | Er is een kindeke geboren op aard | Родилось дитя
(детская песенка)
Rijen, rijen, rijen in een wagentje | Едем, едем, едем в коляске
(детская песенка)
Zeg, ken jij de mosselman? | Скажи, ты знаешь человека, добывающего мидии?
(детская песенка)

07.
– De advocaat | Advocaatje ging op reis | Адвокат отправился в путь
(детская песенка)
– 'k Zou zoo graag een ketting breien | Ik wou zo graag een ketting breien | Я очень хотела связать ожерелье
(детская песенка)
– Heb je wel gehoord | De zevensprong | Семь прыжков
(детская песенка)
– Hop, hop, paardje | Hop! hop! hop! paardje in galop | Но! Но! Но! Лошадка в галоп
(детская песенка)

08.
Ik stond laatst voor een poppenkraam | Я был недавно перед кукольным домиком
(детская песенка)
– Ik zei d'r van Jaap | Я сказал, что Яап
(детская песенка)
Daar zaten zeven kikkertjes | Там было семь лягушек
Tjerko Steenhuis | Тьерко Стенхиус [1839/1840 – 1868] - нидерландский композитор


Исполнитель: Orchester James Last | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 184 353
Год выпуска: 1969


Клубное издание как "JAMES LAST SWINGT ONDER MOEDERS PARAPLU":




Переиздание 1981 года:




Переиздание на двойном «нидерландском» CD:




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вчера в 07:12), всего редактировалось 5 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Фев 26, 2023 9:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „Ännchen von Tharau bittet zum Tanz“. Информация дополнена.

Рекомендуется скачать и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Апр 09, 2023 6:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „Christmas Dancing“. Информация дополнена.

Рекомендуется скачать и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Сен 10, 2023 6:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „Käpt'n James bittet zum Tanz“. Информация дополнена.

Рекомендуется скачать и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Сен 17, 2023 6:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „SEKAI WA FUTARI NO TAMENI“. Информация дополнена.

Рекомендуется скачать и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Дек 10, 2023 6:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „op klompen“.

Рекомендуется скачать заново и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 4976
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Янв 21, 2024 6:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Записи пластинки „Ännchen von Tharau bittet zum Tanz 2“ приведены к нормальной громкости.

Рекомендуется скачать снова и зпменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Военная музыка -> Кое-что от братьев наших разных Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS