Список форумов Военная музыка

Военная музыка

Форум любителей военной музыки
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

НАШ БАННЕР Partita.Ru — ноты для духового оркестра НАШ БАННЕР Partita.Ru — ноты для духового оркестра
James Last – Durch Land und Länder
На страницу 1, 2  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Военная музыка -> Кое-что от братьев наших разных
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Дек 24, 2017 5:17 am    Заголовок сообщения: James Last – Durch Land und Länder Ответить с цитатой

В данной теме будут выкладываться записи пластинок серии "Durch Land und Länder" (По (родной) стране и (разным) странам).



LP „Christmas Dancing“ | «Рождественские танцы»
TANZ UNTER DEM WEIHNACHTSBAUM mit der JAMES LAST BAND und 28 Weihnachtliedern | Танцуй под рождественской ёлкой с оркестром Джеймса Ласта и 28 рождественскими песнями




A | Сторона A

01.
Kling, Glöckchen klingelingeling | Звените колокольчики [1884]
Benedikt Widmann | Бенедикт Видман [1820–1910] — немецкий музыкальный педагог и композитор
Laßt uns froh und munter sein | Давайте веселиться и улыбаться
Volksweise | музыка народная
Oh du fröhliche | О, весёлая (пора Рождества)
Volksweise | музыка народная

02.
Leise rieselt der Schnee | Тихо падает снег
Volksweise | музыка народная
Schneeflöckchen, Weißröckchen | Снежинки, белые одежонки
Volksweise | музыка народная
Auf dem Berge da wehet der Wind | Там, на горе, дует ветер
Volksweise | музыка народная

03.
Morgen, Kinder, wird's was geben | Завтра, дети, что-то будет [1809]
Carl Gottlieb Hering | Карл Готлиб Геринг [1766–1853]
Alle Jahre wieder | Каждый год опять [1842]
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер [1789–1860]
Fröhliche Weihnacht überall | Всюду Рождество весёлое
Volksweise | музыка народная

04.
Am Weihnachtsbaume die Lichter brennen | Горят огни на рождественской ёлке
Volksweise | музыка народная
Es ist ein Ros' entsprungen | Роза явилась
Volksweise | музыка народная

P.S.: Оказывается-то, не сама садик я садила...

05.
Ihr Kinderlein kommet | Вы, детки, приходите [1832]
Johann Abraham Peter Schulz | Иоганн Абрахам Петер Шульц [1747–1800]
Der Christbaum ist der schönste Baum | Рождественская елка — самое красивое дерево [1842]
Georg Eisenbach | Георг Айзенбах – кантор и учитель пения в Ханау
– A, a, a | А, а, а
Volksweise | музыка народная


B | Сторона B

06.
White Christmas | Белое рождество [1940]
Irving Berlin | Ирвинг Берлин [1888–1989]
– Midnight in December | Полночь в декабре
James Last | Джеймс Ласт
– Jingle Bells | Бубенчики [1857]
James Lord Pierpont | Джеймс Лорд Пирпонт [1822–1893]

07.
Kommet ihr Hirten | Новости вам несём
Volksweise | музыка народная
O Tannenbaum | О, ёлочка
Volksweise | музыка народная
– Christnacht | Рождественский сочельник
Friedrich Heinrich Himmel | Фридрих Генрих Химмель [1765–1814]

08.
Morgen kommt der Weihnachtsmann | Придёт утром Санта Клаус
Volksweise | музыка народная
– O Wunder über Wunder | О, чудо из чудес
Volksweise | музыка народная
– Wenn der Schnee vom Himmel fällt | Когда снег падает с небес
Volksweise | музыка народная

09.
Süßer die Glocken nie klingen | Слаще колоколов никогда не звучало
Volksweise | музыка народная
In dulci jubilo | В радости великой
Volksweise | музыка народная
Joseph, lieber Joseph mein | Иосиф, мой Иосиф милый
Volksweise | музыка народная

10.
– Schlittenfahrt im Winterwald | Поездка на санях в зимнем лесу
James Last | Джеймс Ласт
– Stille Nacht, heilige Nacht | Тихая ночь [1818]
Franz Xaver Gruber | Франц Ксавьер Грубер [1787–1863]


Bearbeitungen: Hans Last | Обработки Ганса Ласта

Исполнитель: Chor und Orchester James Last | Хор и оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929–2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 088
Дата выпуска: октябрь 1966 года


Англоязычное издание как "MIDNIGHT IN DECEMBER":




Итальянское издание как "CONCERTO PER NATALE":




Южноафриканское издание как "CHRISTMAS DANCE PARTY":




Переиздание с логотипом:




Специальное (клубное) переиздание с логотипом как „Weihnachten mit james last“:




Английское переиздание как "HAPPY CHRISTMAS FROM JAMES LAST":




Нидерландское переиздание как "VROLIJK KERSTFEEST MET james last":




Канадское переиздание как "Christmas Dancing (with james last)":




Переиздание 1983 года:




Переиздание 1983 года на CD:




Переиздание на CD 1998 года (с двумя бонусными дорожками):




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пн Авг 12, 2024 10:23 am), всего редактировалось 29 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Окт 07, 2018 10:02 am    Заголовок сообщения: James Last – Durch Land und Länder Ответить с цитатой

LP „Ännchen von Tharau bittet zum Tanz“ | «Анхен из Тарау приглашает на танец»
28 swingende Volkslieder | 28 народных песен в жанре свинг




A | Сторона A

01. (Foxtrot | Фокстрот)
– Wem Gott will rechte Gunst erweisen | Кому Бог хочет милость оказать [1833]
Friedrich Theodor Fröhlich | Фридрих Теодор Фрёлих [1803–1836]
– Üb' immer Treu und Redlichkeit | Предан всегда и честен (на мелодию арии Папагено „Ein Mädchen oder Weibchen“ (Девчонку иль бабенку желает Папагено) из оперы «Волшебная флейта») [1791]
Wolfgang Amadeus Mozart | Вольфганг Амадей Моцарт [1756–1791]
– Ein Männlein steht im Walde | Малыш стоит в лесу [ок. 1800]
автор неизвестен (музыка народная)

02. (Slowfox | Медленный фокстрот)
– Sah ein Knab' ein Röslein steh'n | Увидел отрок стоящую розочку [1829]
Heinrich Werner | Генрих Вернер [1800–1833]
– In einem kühlen Grunde | Среди долины хладной [1814]
Friedrich Glück | Фридрих Глюк [1793–1840]
– Wenn alle Brünnlein fließen | Пока из родников течёт вода
автор неизвестен (музыка народная, записанная Фридрихом Зильхером)

03. (Foxtrot | Фокстрот)
– Du, du liegst mir im Herzen | Ты, ты в моем сердце
автор неизвестен (музыка народная, первое упоминание около 1820 года)
– Der Mai ist gekommen | Настал месяц май
автор неизвестен (музыка народная, слова положены на неё в 1842-1843 году)
– Das Wandern ist des Müllers Lust | В движенье мельник жизнь ведёт [1844]
Carl Friedrich Zöllner | Карл Фридрих Цёльнер [1800–1860]

04. (Langs. Walzer | Медленный вальс)
– Ännchen von Tharau | Анхен из Тарау [1827]
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер [1789–1860]
– Es zogen drei Burschen | Отправились три парня [1809]
автор неизвестен (на мелодию „Ich hab mir mein Weizen am Bergl gesät“ неизвестного автора)

05. (Foxtrot | Фокстрот)
– Lang, lang ist's her | Давным-давным-давно
автор неизвестен (немецкоязычный вариант ирландской народной песни "Teil me the tales")
– Muß i'denn | Нужно мне, нужно мне
автор неизвестен (музыка народная, предложенная для этой песни Фридрихом Зильхером)
– Mädele, ruck, ruck, ruck | Девушка, раз, два, три, прижмись к моей груди
автор неизвестен (музыка народная)


B | Сторона B

06. (Foxtrot | Фокстрот)
– Horch, was kommt von draußen rein | Слышу, там кто-то идёт
автор неизвестен (музыка народная)
– Der Jäger aus Kurpfalz | Ein Jäger aus Kurpfalz | Охотник из Пфальца
автор неизвестен (музыка народная)
– Freut euch des Lebens | Радуйся жизни [1793]
Hans Georg Nägeli | Франц Георг Негели [1773–1836]

07. (Langs. Walzer | Медленный вальс)
– Gold und Silber lieb' ich sehr | Злато-серебро люблю [1843]
на мелодию Friedrich Hieronymus Truhn | Иеронимуса Труна [1811–1886]
– Wenn ich ein Vöglein wär' | Если бы я пташкой был
автор неизвестен (музыка народная)
– Am Brunnen vor dem Tore | У родника перед вратами [1827]
Franz Schubert | Франц Шуберт [1797–1828]

08. (Foxtrot | Фокстрот)
– Steh'ich in finst'rer Mitternacht | Стою в полночной мгле
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер
– Weißt du, wieviel Sternlein stehen | Знаешь, сколько звёзд на небе
автор неизвестен (музыка народная)
– Nun ade, du mein lieb' Heimatland | Прощай, моя дорогая страна [1851]
автор неизвестен (на мелодию вестфальской солдатской песни 18-го столетия)

09. (Slowfox | Медленный фокстрот)
– Guter Mond, du gehst so stille | Добрая луна, ты так плывёшь спокойно
автор неизвестен (музыка народная)
– Ich weiß nicht, was soll es bedeuten | Не знаю, что это значит [1838]
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер

10. (Foxtrot | Фокстрот)
– Das Lieben bringt groß' Freud | Любовь приносит большую радость
автор неизвестен (музыка народная, записанная Фридрихом Зильхером)
– Im Krug zum grünen Kranze | К кувшину с зелёным ободком [1833]
автор неизвестен (на мелодию старинной песни „Ich stand auf hohem Berge“)
– Es klappert die Mühle am rauschenden Bach | Грохочет мельница на шумном ручье
автор неизвестен (на мелодию старинной песно „Es ritten drei Reiter zum Tore hinaus“)


Bearbeitung: Нans Last | Обработка: Ганс Ласт

Исполнитель: Chor und Orchester Hans Last | Хор и оркестр Ганса Ласта
Дирижёр: Hans Last | Ганс Ласт [1929–2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 028
Дата выпуска: март 1966 года


Клубное издание 1967 года как „Swing mit Ännchen von Tharau“ (26 мелодий):




Клубное издание 1968 года как „Swinging Ännchen von Tharau“ (25 мелодий):




Австрийский вариант клубного издания 1968 года как „Party bei Ännchen von Tharau“:




Американское издание как "The Big Beat Folk Sounds of Old Germany" [1968]:




Переиздание на CD 1998 года:




Переиздание на CD фирмой Karussell (только 24 мелодии):




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вт Июл 16, 2024 9:08 am), всего редактировалось 21 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Янв 27, 2019 4:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „Käpt'n James bittet zum Tanz“ | «Капитан Джеймс приглашает на танец»
28 Melodien von der Waterkant zum Tanzen, Schunkeln und Mitsingen | 28 мелодий с побережья для танцев, раскачивания и совместного пения






A | Сторона A

01.
– Nimm uns mit Kapitän | Nimm mich mit Kapitän | Капитан, возьми меня (нас) в плавание [1950]
Norbert Schultze | Норберт Шульце [1911–2002]
Einmal noch nach Bombay | Ещё разок в Бомбей [1941]
Richard Germer | Рихард Гермер [1900–1993]
Der Junge an der Reling | Юнга у поручней [1938]
René Friedrich W. Tiedemann | Рене Фридрих Тидеман — идентифицировать не удалось

02.
– La Paloma | Голубка [185n]
Sebastián de Iradier | Себастьян де Ирадьер [1809–1865]
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– My Bonnie | My Bonnie Lies over the Ocean | За морем, мой милый, за морем
автор неизвестен (музыка народная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Kari Waits For Me | Кари меня ждёт [1958]
Terry Gilkyson | Терри Гилкисон [1916–1999]
Richard Dehr | Ричард Дер [1913–1989]
Frank Miller | Фрэнк Миллер [1918–2015]

03.
The Banks Of Sacramento | Берега Сакраменто (в Германии — De Hamborger Veermaster (Гамбургский четырёхмачтовик))
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– What Shall We Do With The Drunken Sailor | Что нам делать с этим напившимся матросом
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– Madagaskar | Wir lagen vor Madagaskar | Мы идём на Мадагаскар [1934]
Just Scheu | Юст Шой [1903–1956]

04.
– The Wreck Of The "John B" (Крушение «Джона Би») | Sloop John B | Шлюп «Джон Би»
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
The Yellow Rose Of Texas | Жёлтая роза Техаса
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

05.
– Wenn das Schifferklavier an Bord ertönt | Когда гармоника играет на борту
Just Scheu | Юст Шой
Fahr mich in die Ferne | Увези меня далеко [1937]
Jakob Pfeil | Якоб Пфайль — идентифицировать не удалось
Hein spielt abends so schön auf dem Schifferklavier | Хайн (видимо уменьш. от Генрих) так славно играет на гармонике вечером [1934]
Willy Richartz | Вилли Рихарц [1900–1972]


B | Сторона B

06.
Eine Seefahrt die ist lustig | В морском путешествии весело
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Heut' geht's an Bord | Heute an Bord | Сегодня поднимаемся на судно
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Das ist die Liebe der Matrosen | Такова матросская жизнь [1931]
Werner Richard Heymann | Вернер Хейман [1896–1961]

07.
– Aloha oé | Алоха Оэ (Прощание с тобой) [1877]
Lili’uokalani | Лилиуокалани [1838–1917]
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
John Kanaka | Джон Канака
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– Up She Goes | Baltimore Shanty | Балтиморская шанти
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

08.
Rolling Home | Идём домой
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Winde weh'n | Ветры дуют, судно идёт
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

09.
Wir lieben die Stürme | Мы любим шторма
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
– The Color Flaggs | Wenn die bunten Fahnen wehen | Когда развеваются флаги расцвечивания [1932–1933]
Alfred Zschiesche | Альфркд Цшише [1908–1992]
– Hey, Hey, Hey! | Эй-эй-эй!
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта

10.
Good Night Ladies | Спокойной ночи, леди [1847]
Edwin Pearce Christy | Эдвин Пирс Кристи [1815–1862]
– In der Heimat | Die Vöglein im Walde | Птички в лесу
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта
Muß i denn | Должен я (записана в 1827 году)
автор неизвестен (музыка традиционная)
Bearb. James Last | в обработке Джеймса Ласта


Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929–2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 252
Дата выпуска: август 1968 года


Англоязычное издание как "ALL ABOARD! WITH CAP'N JAMES":



Канадское издание как "ROLLIN' HOME with CAPTAIN JAMES":




Швейцарское издание как "Heut' geht's an Bord":




Переиздание на CD в серии „MEINE GOLDENEN“:




Переиздание на CD как "Käpt'n James grüßt Hamburg":




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Сб Окт 26, 2024 12:35 pm), всего редактировалось 16 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2019 12:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP "SEKAI WA FUTARI NO TAMENI" | «Мир для нас двоих»
(японские хиты 1967-68 годов)






A | Сторона A

01. Sekai Wa Futari No Tameni | 世界は二人のために | Мир для нас двоих (песня)
Taku Izumi | Таку Идзуми [1930–1992] — японский композитор
Написана в 1967 году.

02. Ano Hito No Ashioto | あの人の足音 | Эти шаги (песня)
Jun Suzuki | Дзун Судзуки [1934–2021] — японский композитор и продюсер
Написана в 1967 году.

03. In A Lonesome City | 北国の二人 | Двое из нас (песня)
Tadao Inoue | Тадао Иноуэ [1941–2000] — японский музыкант и композитор
Написана в 1967 году на основе композиции "Lonesome Town" группы "The Ventures".

04. Aozora No Arukagiri | 青空のある限り | Пока небо остаётся голубым (песня)
Kunihiko Kase | Кунихико Касе [1941–2015] — японский музыкант, композитор и продюсер
Написана в 1967 году.

05. Love Only For You | 君だけに愛を | Любовь только для тебя (песня)
Kouichi Sugiyama | Коити Сугияма [1931–2021]
Выпущена на пластинке 5 января 1968 года.

06. Aijo | 愛情 | Привязанность (песня)
Masaaki Hirao | Масааки Хирао [1937–2017] — японский композитор и певец
Известна запись на пластинке, выпущенной в декабре 1967 года.

07. Ikanaide | 行かないで | Не покидай меня (песня)
Satoshi Abe | Сатоси Абэ — японский джазовый музыкант и композитор
Известна запись на пластинке, выпущенной в январе 1968 года.

Рыбачка Соня в Ниигате
Направив к берегу баркас
Ему сказала: «Пить Вам хватит,
Пойдёмте, трахнемся хоть раз...»


B | Сторона B

08. Ai No Kokoro | 愛のこころ | Любящее сердце (песня)
Masaaki Hirao | Масааки Хирао
Известна запись на пластинке, выпущенной в сентябре 1967 года.

P.S.: Вступление как у «Темы Лары», однако...

09. Barairo No Kumo | バラ色の雲 | Розовые облака (песня)
Kyōhei Tsutsumi | Кёхей Цуцуми [1940–2020]
Выпущена на пластинке 1 апреля 1967 года.

10. Kitaguni No Aoi Sora | 北国の青い空 | Hokkaido Skies | Небо над Хоккайдо (пьеса)
The Ventures
Выпущена на LP и 45-тке в 1967 году.

11. Koi No Fugue | 恋のフーガ | Фуга любви (песня)
Kouichi Sugiyama | Коити Сугияма
Выпущена на пластинке 10 августа 1967 года.

P.S.: Реинкарнация "Цыплёнка"? Велика же, ты, сила буддизма...

12. Ano Nizi O Tsukamo | あの虹をつかもう | Давайте, пойдём за этой радугой (песня)
Kunihiko Murai | Кинихико Мураи [р. 1945] — японский композитор и продюсер

13. Namida No Kawakumade | 涙のかわくまで | Когда высохнут слёзы (песня)
Yasushi Miyagawa | Ясуси Миягава [1931–2006] — японский композитор, аранжировщик и талантливый пианист
Выпущена на пластинке в декабре 1967 года.

14. Wakareta Ano Hito | 別れたあの人 | Она ушла от меня (песня)
Kōsaku Dan (наст. имя Yūzō Kayama) | Косаку Дан (наст. имя Юдзё Каяма) [р. 1937]
Выпущена на пластинке 15 сентября 1967 года.


Аранжировка/Обработка: Джеймс Ласт
Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929–2015]

Торговая марка: Nippon Grammophon (по лицензии Polydor, только для японского рынка)
Издательский номер: SMP-2021
Дата выпуска: апрель 1968 года


Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пн Окт 28, 2024 11:04 am), всего редактировалось 7 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Мар 03, 2019 1:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „op klompen“ | «В сабо*»
een potpourri van 28 volksliedjes met o.a. | попурри из 28 (нидерландских) народных и прочих песен
* Сабо — обувь из дерева, распространённая в прошлом в Северо-Западной Европе




1 | Сторона 1

01.
– Hoog op de gele wagen | Hoch auf dem gelben Wagen | Сидя высоко в почтовом дилижансе [1922]
Erich Gutzeit | Эрих Гутцайт [1898–1973] — немецкий композитор и аранжировщик
Heinz Höhne | Гейнц Хёне [1892–1968] — берлинский аптекарь, в третьем рейхе — руководитель отдела культуры в VIII округе НСДАП, в ГДР — аптечный руководитель
в аранжировке M. Vos
– Een karretje op de zandweg reed (Ехала телега по песчаной дороге) | Twee voerlui | Две кормушки
Joannes Josephus Viotta | Йоаннес Йозефус Виотта [1814–1859] — нидерландский врач и музыкант
De paden op, de lanen in | Любым путём, любой дорогой (из детской кантаты "In den Zomer uit") [1888]
Richard Hol | Рихард Хол [1825–1904]
– Hela, gij bloempjes (Эй, цветочек) | Meimorgen | Майское утро
Catharina van Rennes | Катарина ван Реннес [1858–1940]

02.
– In 't groene dal in 't stille dal (В зеленой долине, в тихой долине) | De kleinste | Самый маленький (цветочек)
Mathias Josephus Beltjens | Матиас Йозефус Белтьенс [1820–1909] — учитель музыки и композитор
– Langs berg en dal klinkt hoorngeschal (Вдоль горы и долины слышен рога звук) | De waldhoorn | Das Waldhorn | Охотничий рог
Friedrich Silcher | Фридрих Зильхер [1789–1860]
– 't Zonnetje gaat van ons scheiden (Солнце разлучает нас) | Het avondklokje | Вечерний час
автор неизвестен (музыка народная)

03.
– Moeke, d'r staat 'n vrijer bie de deur | Муке, там у двери незанятый человек
автор неизвестен (музыка народная)
Catootje | Катотье [1963]
музыка составная, частично из «Женитьбы Фигаро» Моцарто (Мальчик резвый, румяный, влюблённый)
– Daar kwam ene boer van Zwitserland | Приехал фермер из Швейцарии
автор неизвестен (музыка народная)
In Holland staat een huis | В Голландии есть дом
автор неизвестен (музыка народная)

04.
– Vier weverkens | Четыре ткача
автор неизвестен (музыка народная)
– Hoe zachtkens glijdt ons bootje (Как мягко скользит наше судно) | Ons bootje | Наше судно
W.H. de Groot | В. Х. де Грот — идентифицировать не удалось
– Knaapje zag een roosje staan | Sah ein Knab' ein Röslein steh'n | Увидел мальчик стебелёк с розочкой
Heinrich Werner | Генрих Вернер [1800–1833]


2 | Сторона 2

05.
– Door de bossen door de heide (Сквозь леса, сквозь пустошь) | Auf der Lüneburger heide | На Люнебургской пустоши [1912]
Ludwig Rahlfs | Людвиг Ральфс [1863–1950] — немецкий преподаватель музыки и композитор
в аранжировке M. Vos
Limburg mijn Vaderland (Waar in 't bronsgroene eikenhout) | Лимбург — моё отечество [1909]
Henri Tijssen | Хенри Тейсен [1862–1926] — нидерландский дирижёр и композитор
– De bloempjes gingen slapen | Die Blümelein sie schlafen | Цветочки засыпают [1858]
Johannes Brahms | Иоганнес Брамс [1833–1897]
Op de grote stille heide | На большой спокойной пустоши
Johannes Worp | Йоханнес Ворп [1821–1891] — нидерландский органист и композитор

06.
– 'n Boer wol noar zien noaber tou | Захотел фермер взять шерсти с овцы
автор неизвестен (музыка народная)
– Het kwezelken | Женщина-ханжа
автор неизвестен (музыка народная)
– Daar was laatst een meisje loos | Жила-была одна девушка
автор неизвестен (музыка народная)
– Wel Annemarieke | Wel Anne Marieken | Эй, Анна-Мария
автор неизвестен (музыка народная)

07.
– Des winters als het regent | Однажды зимой, когда шёл дождь
автор неизвестен (музыка народная)
– Wie rusten wil in 't groene woud | Кто хочет отдохнуть в зелёном лесу
Johannes Worp | Йоханнес Ворп
– Roodborstje tikt tegen het raam | Снегирь стучится в окно
автор неизвестен (музыка народная); есть предположение, что Johannes Worp | Йоханнес Ворп

08.
– De wielewaal (Иволга) | Kom mee naar buiten allemaal | Давайте выйдем вместе все [1927]
Andries Hartsuiker | Андрис Хартсёйкер [1903–1993] — нидерландский преподаватель, композитор и художник
– De uil zat in de olme | Сова на вяз уселась
автор неизвестен (музыка народная)
– Een vreemde arme snuiter | Странствующий бедный парень
автор неизвестен (музыка народная)


Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929–2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 184 201
Дата выпуска: февраль 1969 года


Австралийское издание 1978 года как "In Clogs":




Переиздание на CD 1984 года:




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пн Ноя 18, 2024 12:11 pm), всего редактировалось 8 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Мар 10, 2019 12:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „Ännchen von Tharau bittet zum Tanz 2“ | «Анхен из Тарау приглашает на танец — 2»
28 swingende Volkslieder | 28 народных песен в стиле свинг




1 | Сторона 1

01.
Alle Vögel sind schon da | Все птицы уже там [1837]
Ernst Richter | Эрнст Рихтер [1805–1876] — немецкий музыкальный педагог и композитор
Mit dem Pfeil, dem Bogen | С луком и стрелой (из музыки к спектаклю «Вильгельм Телль») [1804]
Bernhard Anselm Weber | Бернгард Ансельм Вебер [1766–1821]
Hoch auf dem gelben Wagen | Сидя высоко в почтовом дилижансе [1922]
Erich Gutzeit | Эрих Гутцайт [1898–1973] — немецкий композитор и аранжировщик
Heinz Höhne | Гейнц Хёне [1892–1968] — берлинский аптекарь, в третьем рейхе — руководитель отдела культуры в VIII округе НСДАП, в ГДР — аптечный руководитель

02.
Abend wird es wieder | Вечер снова наступает [1841]
Christian Heinrich Rinck | Христиан Генрих Ринк [1770–1846]
Ade nun zur guten Nacht | А теперь, спокойной ночи!
Der Mond ist aufgegangen | Луна взошла [1790]
Johann Abraham Peter Schulz | Иоганн Абрахам Петер Шульц [1747–1800]

03.
Im Wald und auf der Heide | В лесу и на пустоши [1827]
Ferdinand Ludwig Gehricke | Фердинанд Людвиг Герикке [1812–1884] — немецкий учитель и автор текстов песен
Hinaus in die Ferne | Там вдали [1813]
Albert Methfessel | Альберт Метфессель [1785–1869]
Es blies ein Jäger wohl in sein Horn | Захотелось охотнику дунуть в свой рог

04.
– Jetzt gang i an's Brünnele | Und jetzt gang i ans Peters Brünnele | Вот иду я к Петеру Брюннеле
Bald gras ich am Neckar | То кошу траву на Неккаре

05.
Es waren zwei Königskinder | Было двое детей у царя
Ach wie ist's möglich dann | Ах, как это возможно [1827/1840]
Friedrich Wilhelm Kücken | Фридрих Вильгельм Кюккен [1810–1882]
Drei Lilien, drei Lilien | Три лилии, три лилии


2 | Сторона 2

06.
Hab' mein Wagen vollgeladen | Если моя повозка загружена под завязку
Lippe-Detmold, eine wunderschöne Stadt | Липпе-Детмольд, дивный город есть такой
Auf der Lüneburger Heide | На Люнебургской пустоши [1912]
Ludwig Rahlfs | Людвиг Ральфс [1863–1950] — немецкий преподаватель музыки и композитор

07.
Sabinchen war ein Frauenzimmer | Сабина была бабой
Komm lieber Mai und mache | Приди ж любимый май и сделай [1791]
Wolfgang Amadeus Mozart | Вольфганг Амадей Моцарт [1756–1791]
Viel tausend Sterne prangen | Много тысяч звёзд сияет [1791]
Wolfgang Amadeus Mozart | Вольфганг Амадей Моцарт

08.
– Auf der schwäbsche Eisebahne | На швабской железной дороге
– Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren | Когда маршируют по городу солдаты [1839]
Wohlan, die Zeit ist gekommen | Ну что ж, настало время

09.
Rosestock, Holderblüt' | Стебель розы, бузины цветенье
Drunten im Unterland | Внизу, на низменности

10.
Gestern abend ging ich aus | Прошлым вечером я вышел
Ich bin der Doktor Eisenbart | Я — доктор Коновал
Was kommt dort von der Höh' | Кто там явился свыше


(Volksw./Bearb.: James Last) | (музыка народная (где не указан автор)/в обработке Джеймса Ласта)
Исполнитель: James Last Band | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929–2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 249 326
Дата выпуска: июль 1969 года


Клубное издание как „Swinging Ännchen von Tharau 2“:




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пн Ноя 25, 2024 11:14 am), всего редактировалось 8 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Апр 21, 2019 12:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „onder moeders paraplu“ | «Под маминым зонтиком»
Een potpourri van 28 nederlandse liedjes met o.a. | Попурри из 28 нидерландских и прочих песен




1 | Сторона 1

01.
Drie maal drie is negen | Трижды три - девять
(детская песенка)
Eén, twee, drie, vier | Раз, два, три, четыре [ca 1830]
(детская песенка)
– Daar was een vrouw die koeken bakken zou | Жила-была женщина, пекла она печенье
(детская песенка)
'k Heb m'n wagen volgeladen | Загрузил я повозку
(детская песенка)

02.
Ik zag twee beren | Двух медведей видел я
(детская песенка)
– Berend Botje gong oet voaren | Berend Botje ging uit varen | Беренд Ботье отправился в плавание
(детская песенка)
Jan mijne man (wou ruiter worden) | Мой муж Ян (захотел стать всадником)
(детская песенка)
– Groene zwanen, witte zwanen | Witte zwanen, zwarte zwanen | Белые лебеди, чёрные лебеди
(детская песенка)

03.
Ozewiezewoze (песенка-абракадабра)
(детская песенка)
Moriaantje, zoo zwart als roet | Негритёнок, чёный как сажа
(детская песенка)
Boer, wat zeg je van mijn kippen | Фермер, что ты скажешь о моих цыплятах
(детская песенка)

04.
– In Den Haag | In Den Haag daar woont een graaf | Есть в Гааге один граф
(детская песенка)
Hansje pansje kevertje | Жук Хансье-Пансье
(детская песенка)
Onder moeders paraplu | Под маминым зонтиком
Johannes Wierts | Иоганнес Виртс [1866 – 1944]




2 | Сторона 2

05.
Twee violen en een bas, bas, bas | Две скрипки и бас, бас, бас
(детская песенка)
– Drie kleine kleutertjes | Три карапуза
Catharina van Rennes | Катарина ван Реннес [1858 – 1940]
Hop maar Janneke | Hop Marjanneke | Ну, Марьяннике
(народная и детская песенка)
Twee emmertjes water halen | Достань два ведра воды
(детская песенка)

06.
– Daar is een kindeke geboren | Er is een kindeke geboren op aard | Родилось дитя
(детская песенка)
Rijen, rijen, rijen in een wagentje | Едем, едем, едем в коляске
(детская песенка)
Zeg, ken jij de mosselman? | Скажи, ты знаешь человека, добывающего мидии?
(детская песенка)

07.
– De advocaat | Advocaatje ging op reis | Адвокат отправился в путь
(детская песенка)
– 'k Zou zoo graag een ketting breien | Ik wou zo graag een ketting breien | Я очень хотела связать ожерелье
(детская песенка)
– Heb je wel gehoord | De zevensprong | Семь прыжков
(детская песенка)
– Hop, hop, paardje | Hop! hop! hop! paardje in galop | Но! Но! Но! Лошадка в галоп
(детская песенка)

08.
Ik stond laatst voor een poppenkraam | Я был недавно перед кукольным домиком
(детская песенка)
– Ik zei d'r van Jaap | Я сказал, что Яап
(детская песенка)
Daar zaten zeven kikkertjes | Там было семь лягушек
Tjerko Steenhuis | Тьерко Стенхиус [1839/1840 – 1868] - нидерландский композитор


Исполнитель: Orchester James Last | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 184 353
Год выпуска: 1969


Клубное издание как "JAMES LAST SWINGT ONDER MOEDERS PARAPLU":




Переиздание 1981 года:




Переиздание на двойном «нидерландском» CD:




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вс Мар 24, 2024 7:20 pm), всего редактировалось 6 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Май 26, 2019 5:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

3xLP „around the world“ | «Вокруг света»







1-я пластинка


1 | Сторона 1
SPANIEN | Испания

01. Granada | Гранада (песня)
Agustin Lara | Агустин Лара [1900 – 1970]
Написана в 1932 году.

02. La Malaguena Salerosa | Malagueña salerosa | Грациозная малагенья*
Музыка:
Elpidio Ramírez | Эльридио Рамирес [1882 – 1960] – мексиканский скрипач, композитор, аранжировщик и революционер
Pedro Galindo Galarza | Педро Галинда Гарарса [1906 – 1989] – мексиканский композитор
Слова?: Roque Ramírez | Роке Рамирес – идентифицировать не удалось
Записана вышеуказанными лицами и опубликована в 1947 году; существует устойчивое мнение, что песня, на самом деле, народная; в песне влюблённый мужчина рассказывает о прекрасной женщине из Малаги, с очень красивыми глазами, не ответившей на его любовь из-за его бедности.
* Малагенья – жительница испанского города Малаги

03. Valencia | Валенсия (песня-пасадобль)
José Padilla | Хосе Падилья [1889 – 1960]
Написана в 1924 году в виде пасадобля для сарсуэлы "La bien amada"; слова были написаны позднее, по просьбе артистки Mercedes Serós, которая хотела иметь произведение, связанное с её родиной - Валенсией, для её дебюта на сцене театра «Олимпия» в Париже; после перевода слов на французский и английский, песня получила известность во всём мире и даже была включена в качестве аккомпанимента к немому фильму "Valencia" [1926].

04. Camino Verde | Зелёная дорога (болеро)
Carmelo Larrea | Кармело Ларреа [1907 – 1980]
Написано для кинофильма "Suspiros de Triana" [1955].

05. Malaguena | Malagueña | Малагенья
Ernesto Lecuona | Эрнесто Лекуона [1895 – 1963]
6-я часть Андалусийской сюиты, написанной в 1933 году, к которой впоследствии автор написал слова, превратив её в песню.


2 | Сторона 2
MEXICO | Мексика

06. Cachita | Качита (румба в стиле кубинской гарачи)
Rafael Hernández Marín | Рафаэль Эрнандес Марин [1892 – 1965]
Известны ноты 1935 года.
! Отнесение к Мексике сомнительно.

07. Cu-Cu-Rru-Cu-Cu-Paloma | Cu-Cu-Rru-Cu-Cu Paloma | Голубка (песня в стиле куапанго)
Tomás Méndez | Томас Мендес [1927 – 1995]
Написана в 1954 году.
** Cu-Cu-Rru-Cu-Cu – звукоподражание воркованию голубя.

08. Mambo Nr. 5 | Mambo No. 5 | Мамбо № 5 (песня)
Dámaso Pérez Prado | Перес Прадо [1916 – 1989]
Написана в 1949 году.

09. Guantanamera | Гуантанамера (Девушка из Гуантанамо) (песня)
Joseíto Fernández | Хосеито Фернандес [1908 – 1979]
Написана около 1929 года на стихи Хосе Марти.

10. Mexican Hat Dance | Мексиканский танец со шляпами
автор неизвестен (музыка народная)

11. The Lonely Bull (El Toro Solitario) | Одинокий бык (песня)
Sol Lake (наст. имя Solomon Lachoff) | Сол Лэйк [1911 – 1991]
Написана в 1962 году как "Twinkle Star" (Мерцающая звезда), затем переименова с внесением элементов, символизирующих корриду, для придания мексиканского колорита.
! Отнесение к Мексике сомнительно.



2-я пластинка


3 | Сторона 3
RUSSLAND | Россия

12. Säbeltanz | Танец с саблями
Aram Chatschaturjan | Арам Хачатурян [1903 – 1978]
Из последнего действия балета «Гаянэ» [1942].

13. Der Rote Safran | Красный сарафан (романс)
Alexander Warlamow | Александр Варламов [1801 – 1848]
Написан, предположительно, в 1832-1833 году.

14. Kosaken-Patroullie | Полюшко-поле
Lew Knipper | Лев Книппер [1898 – 1974]

15. Kalinka | Калинка (песня)
Iwan Larionow | Иван Ларионов [1830 – 1889]
Написана в 1860 году.

16. Stenka Rasin | Из-за острова на стрежень (песня)
автор неизвестен (музыка народная)
Стихотворение Дмитрия Садовского, ставшее народной песней.

17. Schiwago-Melodie | Тема Лары из кинофильма «Доктор Живаго»
Maurice Jarre | Морис Жарр [1924 – 2009]
Из кинофильма "Doctor Zhivago" [1965].
! Отнесение к России сомнительно.


4 | Сторона 4
ITALIEN | Италия

18. Canto Dei Gondolieri | Песня гондольеров
автор неизвестен (музыка народная)
** На одном видео на YouTube в качестве автора указан Antonio Buzzolla | Антонио Буццолла [1815 – 1871], хотя произведения с таким названием у него вроде бы нет.

19. Vieni, Vieni | Alla fine della strada (В конце дороги) | Давай, давай [1969]
Lorenzo Pilat | Лоренцо Пилат [р. 1938]
Mario Panzeri | Марио Панцери [1911 – 1991]

20. Santa Lucia | Санта Лючия
автор неизвестен (музыка народная)
Опубликована в 1849 году.

21. La Golondrina | Ласточка (песня)
Narciso Serradell Sevilla | Нарсисо Серрадель Севилья [1843 – 1910] – мексиканский врач и военный капельмейстер
Написана в 1862 году, перед депортацией во Францию; любимая песня мексиканцев, находящихся в изгнании.
! Отнесение к Италии сомнительно.

22. Ciribiribin | Чирибирибин (звукоподражание) (пьемонтская баллада)
Alberto Pestalozza | Альберто Пестолоцца [1851 – 1934]
Написана в 1898 году.

23. Baci Al Buio | Поцелуи в темноте (серенада)
Giulio de Micheli | Джулио де Микели [1899 – 1940] – итальянский композитор лёгкой музыки.
Опус 33 был впервые издан в 1925 году.



3-я пластинка


5 | Сторона 5
FRANKREICH | Франция

24. Plaisir D'Amour | Радость любви (романс)
Музыка: Jean Paul Égide Martini | Жан Поль Эжид Мартини [1741 – 1816] – сочинял и марши
Написан в 1784 году.

25. La Seine | Сена (песня)
Guy Lafarge | Ги Лафарж [1904 – 1990]
Написана в 1948 году, участвовала в конкурсе Евровидения 1957 года с другими словами как "La belle amour" и заняла 2-е место.

26. Sur Les Ponts D'Avignon | Sur le pont d'Avignon | На мосту в Авиньоне
автор неизвестен (музыка народная)
Известна с 15-го столетия.

27. Et Maintenant | И вот теперь (песня)
Gilbert Bécaud | Жильбер Беко [1927 – 2001]
Написана в 1961 году.

28. La Mer | Море (песня)
Charles Trenet | Шарль Трене [1913 – 2001]
Написана в 1943 году.


6 | Сторона 6
ENGLAND | Англия

29. Greensleeves | Зелёные рукава (песня)
автор неизвестен (музыка народная)

30. Annie Laurie | Энни Лори
Alicia Ann Scott | леди Алисия Энн Скотт [1810 – 1900]
Ноты мелодии к одноимённой поэме опубликованы в 1838 году.

31. Londonderry Air | Мелодия из графства Лондондерри
автор неизвестен (музыка традиционная)

32. The Candlelight Waltz | Вальс при свечах
Herbert Stothart | Герберт Стотхарт [1885 – 1949]
Из кинофильма "Waterloo Bridge" (Мост Ватерлоо) [1940].



Аранжировка: (1-9, 1-10, 2-2 – 2-5, 2-7, 2-9, 2-19, 3-3, 3-6 – 3-9) James Last
Исполнитель: Orchester James Last | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 2630 026 (альбом), 2437 044 – 2437 046 (пластинки)
Дата выпуска: октябрь 1970 года


P.S.: Дорожка 5 повторена с пластинки "trumpet à gogo 3" [1968]; те из дорожек, которые были изданы ранее, аранжированы и записаны по-новому. Записи со стороны 3 (RUSSLAND) вошли в пластинку "RUSSLAND – Zwischen Tag und Nacht" [1972].


Японское издание 2-й пластинки как "around the world – RUSSIA & ITALY":


Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пн Авг 12, 2024 10:44 am), всего редактировалось 13 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Июн 16, 2019 7:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „Käpt'n James bittet zum Tanz – Folge 2“ | «Капитан Джеймс приглашает на танец - Том 2»
28 Melodien von der Waterkant zum Tanzen | 28 мелодий с побережья для танцев




1 | Сторона 1

01.
Das schmeißt doch einen Seemann nicht gleich um | Это моряку нипочём (песня и фокстрот) [1951]
Friedrich Wilhelm Rust | Фридрих-Вильгельм Руст [1902 – 1972] – немецкий композитор
Jan Hinnerk | Ян Хиннерк
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
– O, Signorina, Rina, Rina | О, синьорина-рина-рина (из кинофильма „Käpt’n Bay-Bay“ [1953])
Norbert Schultze | Норберт Шульце [1911 – 2002]

02.
– Frisch auf, alle Mann an Deck | Живей, все наверх (матросская рабочая песня (шанти) на кабестане)
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
Seeräuberlied | Пиратская песня (песня немецких подводников)
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
Hamburg ist ein schönes Städtchen | Гамбург – городок прекрасный
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта

03.
– Soviel Wind und keine Segel | Столько ветра и нет парусов [1953]
Michael Harden (наст. имя Franz-Leo Andries) | Михаэль Харден [1912 – 1979] – немецкий композитор шлягеров
– In Hamburg liegt ein Segelschiff im Hafen | Есть парусник в гамбургской гавани [1949]
Eric Dooren | Эрик Дорен - идентифицировать не удалось
– Möve, du fliegst in die Heimat | Чайка, летишь ты на родину [1943]
Gerhard Winkler | Герхард Винклер [1906 – 1977]

04.
Bound To The Rio Grande | Обязаны (идти) на Рио-Гранде
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
Sailing, Sailing | Идём под парусом [1880]
Godfrey Marks (наст. имя James Frederick Swift) | Годфри Маркс [1847 – 1931]
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта

05.
– Glori, Glori, Gloria | Боевой гимн Республики
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
– Wat wi dot (Hurrah Hurrah) | Un wenn wi mol no Hamborg komt | А когда придёт время нам зайти в Гамбург
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
Hummel Hummel | Hummel-Hummel* mit Humor | Шмель-шмель со смехом [1936]
Hermann Krome | Герман Кроме [1888 – 1955] – немецкий композитор и собиратель народных песен
* Hummel-Hummel - своеобразный гамбургский пароль: так в старое время мальчишки дразнили водоносов, на что те отвечали в рифму матерным словом на букву M: M...-M...; некоторые жители Гамбурга, желающие выглядеть «покруче», приветствуют друг друга так и ныне.


2 | Сторона 2

06.
– Tabak und Rum (Табак и ром) | Satins and Lace | Атлас и кружева [1951]
Hal Blake | Хол Блейк (псевдоним, возможно это Hal Marquess)
Schön ist die Liebe im Hafen | Любовь в гавани прекрасна [1965]
Karl von Bazant | Карл фон Бацант [1907 – 1996] - австрийский композитор лёгкой музыки
– Windstärke 12 | Ветер в 12 баллов
James Last | Джеймс Ласт

07.
– Abschied von der See | Прощание с морем
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
– Die Reise nach Jütland | Путешествие в Ютландию
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта

08.
– An de Eck von de Steenstroot (На углу Штенштрот (Штайнштрассе)) | Forget me not (Vergiß Mein Micht) | Не забывай меня [1920]
Henry Richards | Генри Ричардс – идентифицировать не удалось
– Un denn segelt wi so langsam rund Kap Horn | Если бы мы не тащились вокруг мыса Горна
Klaus Prigge | Клаус Пригге [1891 – 1990]
– Englischer Schiffsjungentanz (Танец английских юнг) | Sailors Hornpipe (традиционный танец британских матросов с проверкой на прочность палубы (пола))
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта

09.
– Afscheed | Прощание?
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
– Santa Lucia | Санта Лючия
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
Seemann deine Heimat ist das Meer | Моряк, твоя родина – море [1960]
Werner Scharfenberger | Вернер Шарфенбергер [1925 – 2001] – немецкий дирижёр и композитор

10.
Ein Schifflein sah ich fahren | Плыву я на судёнышке
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта
– Auch Matrosen haben eine Heimat | Даже у матросов есть родина [1950]
Lotar Olias | Лотар Олиас [1913 – 1990]
Nun ade du mein lieb Heimatland | Ну, что ж, прощай, любимая, моя родная сторона
автор неизвестен (музыка традиционная)
Arr. J. Last | в обработке Джеймса Ласта


Исполнитель: Chor und Orchester James Last | Хор и оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929 – 2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 2371 082
Дата выпуска: январь 1971 года


Англоязычное издание как "Rollin' Home With Captain James Vol.2":




Издание как "Heut' geht's an Bord mit James Last - Folge 2":




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Пн Авг 12, 2024 10:45 am), всего редактировалось 8 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Июн 30, 2019 8:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LP „in Scandinavia“ | «в Скандинавии»




1 | Сторона 1

01.
– Julia, Julia | Юлия, Юлия
автор неизвестен (музыка традиционная)
Gubben Noak | Gubben Noach | Старина Ной
автор неизвестен (музыка традиционная)
En Jæger Gik At Jage | Пошёл охотник на охоту
автор неизвестен (музыка традиционная)

02.
– Ola, Ola Min Eigen Unge | Ola, Ola | Баю-бай моё дитятко
автор неизвестен (музыка традиционная)
– Eg Ser Deg Ut For Gluggjen | Вижу тебя из окна
автор неизвестен (музыка традиционная)

03.
Marken Er Mejet | Скошено поле
автор неизвестен (музыка традиционная)
Har I Læst Den Berlingske Avis | Вы читали берлинскую газету?
автор неизвестен (музыка традиционная)
– Taratabomtrala (аналог нашей тарарабумбии)
автор неизвестен (музыка традиционная)

04.
– En Gang I Bredd Med Mig | En gång i bredd med mig | Однажды, когда будешь стоять рядом со мной
автор неизвестен (музыка традиционная)
Kristallen Den Fina | Прекрасный кристалл
автор неизвестен (музыка традиционная)
Gläddens Blomster | Цветы радости
автор неизвестен (музыка традиционная)

05.
– Teddy Björnen Fredriksson | Teddybjörnen Fredriksson | Мишка Тедди Фредрикссон [1969]
Lasse Berghagen | Лассе Бергхаген [1945–2023]
– Här Kommer Pippi Langstrump | Här kommer Pippi Långstrump | А вот и Пеппи — Длинный Чулок [1969]
Jan Johansson | Ян Йоханссон [1931–1968]
Jag Har Bott Vid En Landsväg | Я жил на шоссе [1939]
Alvar Kraft | Альвар Крафт [1901–1959]


2 | Сторона 2

06.
Gärdebylåten | Мелодия из Гердебю
автор неизвестен (музыка традиционная)
– Maggidudi Og Jeg | Маггидуди и я [1923]
Leon Bonnard (наст. имя Jacob Gade) | Леон Боннард [1879–1963]
Kristina Från Vilhelmina | Кристина из Вильхельмины [1966]
Rune Wallebom | Руне Валлебом [1945–1993] — шведский композитор, певец, актёр и музыкант

07.
Ack, Värmeland, Du Sköna | О, Вермланд, край красивый и прекрасный
автор неизвестен (музыка традиционная)
Fjäriln Vingad Syns På Haga | Крылья бабочек видны в парке Хага
автор неизвестен (музыка традиционная)

08.
Ljuva Sextital | Восхитительные шестидесятые [1969]
Benny Andersson | Бенни Андерссон [р. 1946]
Björn Ulvaeus | Бьорн Ульвеус [р. 1945]
– Pål Sine Höner | Pål sine høner | Куча своих кур
автор неизвестен (музыка традиционная)
– Sönnavind-Valsen | Sønnavindsvalsen | Вальс ветерка? [1951]
Bjarne Amdahl | Бьярне Амдал [1903–1968]

09.
Lille Sommerfugl | Маленькая бабочка [1921]
Elith Worsing | Элит Ворсинг [1893–1923] — датский композитор
Der Er Lys I Lygten | Горит огонь в лампе [1919]
Elith Worsing | Элит Ворсинг


Исполнитель: James Last Orchestra | Оркестр Джеймса Ласта
Дирижёр: James Last | Джеймс Ласт [1929–2015]

Торговая марка: Polydor
Издательский номер: 2371 113
Год выпуска: 1970


Переиздание на CD 1997 года:




Переиздание на CD 2003 года:




Protected Message:
--- Вы должны быть зарегистрированым пользователем, чтобы прочитать скрытый текст ---


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вт Июн 04, 2024 6:38 am), всего редактировалось 3 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Фев 26, 2023 9:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „Ännchen von Tharau bittet zum Tanz“. Информация дополнена.

Рекомендуется скачать и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Апр 09, 2023 6:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „Christmas Dancing“. Информация дополнена.

Рекомендуется скачать и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Сен 17, 2023 6:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „SEKAI WA FUTARI NO TAMENI“. Информация дополнена.

Рекомендуется скачать и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Дек 10, 2023 6:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Найдены более качественные записи для пластинки „op klompen“.

Рекомендуется скачать заново и заменить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 5052
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вс Мар 24, 2024 7:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Для пластинки "onder moeders paraplu" найдены записи получше.

Рекомендуется скачать и заменить.


Последний раз редактировалось: retiredmajor (Вс Июн 09, 2024 5:54 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Военная музыка -> Кое-что от братьев наших разных Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS