Список форумов Военная музыка

Военная музыка

Форум любителей военной музыки
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

НАШ БАННЕР Partita.Ru — ноты для духового оркестра НАШ БАННЕР Partita.Ru — ноты для духового оркестра
Военный марш по…

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Военная музыка -> Общий форум
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
VKL47


   

Зарегистрирован: 28.12.2010
Сообщения: 768
Откуда: г. Козьмодемьянск

СообщениеДобавлено: Вс Фев 27, 2011 5:20 pm    Заголовок сообщения: Военный марш по… Ответить с цитатой

В только что опубликованных заметках о серии "Плац-парад" я отметил, что прописан на сайте недавно. И потому только сейчас знакомлюсь с опубликованными в свое время материалами. Нахожу многие из них весьма любопытными. Обратил, к примеру, внимание на заметку retiredmajora, который писал том, как слово «марш» воспроизводится на других языках.
Я решил пойти дальше и выяснить (для себя, в первую очередь), как следует писать на том или ином языке очень близкое нам словосочетание «N-ский военный марш». Мне не по душе, когда для этой цели чаще всего используется английский язык, реже – немецкий. Если мы пишем название марша, скажем, по-фински, то почему должны давать помету «Finnish military march»?..
В общем, вот к чему привело меня желание преодолеть англизирование и онемечивание маршей (в перечне приведены только те страны, марши которых есть в моем распоряжении).

Австрия - Österreichischer Militärmarsch
Аргентина - Marcha militar argentina
Беларусь - Беларускі ваенны марш
Бельгия - Belge mars militaire
Болгария - Български боен марш
Боливийский - Marcha militar boliviano
Бразилия - Marcha militar brasileira
Великбритания - British military march
Венгрия - Magyar katonai induló
Голландия - Nederlandse militaire mars
Греция - Elli̱nikí̱ stratio̱tikí̱ parélasi̱
Дания - Danske militære march
Индия - Bhāratīya sain'ya mārca (на хинди)
Ирландия - Márta míleata na héireann
Испания - Marcha militar española
Италия - Marcia militare italiano
Канада - Canadian military march
Китай - Zhōngguó jūnduì jìnxíngqǔ
КНДР - Bughan gunsa haengjin hangug-eo
Коста-Рика - Costa Rica marcha militar
Куба - Marcha militar cubana
Македония - Македонскиот воен марш
Малайзия - Malaysia tentera berbaris (на малайском)
Норвегия - Norsk militær marsj
Парагвай - Paraguay marcha militar
Перу - Marcha militar peruana
Польша - Polski marsz wojskowy
Португалия - Português marcha militar
Румыния - Marşuri militare româneşti
Сербия - Српска вȏјнā корāчница
Сингапур - Xīnjiāpō de jūnduì jìnxíngqǔ (на китайском)
Словения - Slovenska vojna koračnica
США – U. S. military march
Турция - Türk askeri marş
Украина - Український військовий марш
Уругвай - Uruguay marcha militar
Уэльс - Welsh military march
Финляндия - Suomen armeija marssi
Франция - Française mars militaire
ФРГ - Deutscher Militärmarsch
Хорватия - Hrvatska vojna koračnica
Чехия - Český vojenský pochod
Чили - Marcha militar chilena
Швеция - Svensk militär marsch
Швейцария - Schweizer Militärmarsch
Шотландия - Scottish military march
Эстония - Eesti sõjaline märss
Югославия - Југословенска вȏјнā корāчница (серб.), Jugoslovenska vojna koračnica (хорв.)
Япония - Nippon-gun no kōshin
ПРИМЕЧАНИЯ.
1. Хорватские марши можно, конечно, обозначать и так - Hrvatskiot voen marš; то же самое касается маршей других бывших югославских республик, использующих латиницу, а также Македонии. Но правильнее все же употреблять слово koračnica (корāчница), служащее для обозначения марша как музыкального произведения.
Кстати сказать, переводчик от Google порекомендовал мне такой перевод: Hrvatskih vojnih ožujak.
Я его перепроверил по словарю и выяснил, что речь идет о… хорватском военном марте. В том же духе был дан перевод словосочетания «югославский военный марш», который тоже подразумевал первый весенний месяц.
И вообще интернетовским толмачам полностью доверяться не следует – бывает, подхалтуривают они. Вот почему при составлении предлагаемого перечня я в ряде случаев обращался к словарям.
2. Для передачи названия маршей на греческом, индийском, китайском, корейском и японском языках использована латиница, ведь в греческих и индийских буквах и дальневосточных иероглифах вряд ли кто-то из нас разбирается.
3. Чтобы названия маршей выглядели солиднее, для британских можно использовать помету United Kingdom military march, для польских – Wojska Polskiego marsz, а для южноамериканских и кубинских - Marcha militar Argentina и, соответственно, Bolivia, Perú, Chile, Cuba.
P. S. Говоря о неточностях в легендах маршей серии "Плац-парад", сам оплошал. Одна из фраз комментария к маршу "Джокондита" должна выглядеть так:
Дело в том, что сочетание ch передается с итальянского на русский через к, а находящаяся между гласными s - как правило, через з.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
retiredmajor
Site Admin

   

Зарегистрирован: 09.06.2009
Сообщения: 3540
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Пн Фев 28, 2011 5:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Французы "парлекуют" всё-таки так:

Marches militaires françaises

http://marsches.zbord.ru/viewtopic.php?t=561
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VKL47


   

Зарегистрирован: 28.12.2010
Сообщения: 768
Откуда: г. Козьмодемьянск

СообщениеДобавлено: Пн Фев 28, 2011 1:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Согласен. Но лишь наполовину. Marches militaires françaises означает "французские военные марши". Я же говорю о пометах к отдельно взятому маршу. Т. е. должно быть Marche militaire française. Предложенный мной вариант основан на переводе Гугля, перепроверить его не удосужился. Это лишний раз подтверждает то, что компьютерным переводчикам нельзя всецело доверяться.
Пользуясь случаем, дополняю предложенный список обозначением вьетнамского военного марша:
Diễu hành quân sự Việt Nam
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Военная музыка -> Общий форум Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS